БиблияИс Исаия 30:8 › толкование отцов церкви

Толкование: Исаия 30:8

Толкование:
Исаия 30:8

Исаия 30:8 — Синодальный перевод:
Теперь пойди, начертай это на доске у них, и впиши это в книгу, чтобы осталось на будущее время, навсегда, навеки.

Иоанн Златоуст (~347−407)

Теперь пойди, начертай это на доске у них, и впиши это в книгу, чтобы осталось на будущее время, навсегда, навеки

Видишь ли, что Им повелено писать ради обличения и обвинения, как и Моисей в своей песни? Это был народ непослушный, совершенно растленный.

Источник: Толкование на пророка Исаию.


Исаия записал еще свое пророчество в новую книгу, чтобы, по исполнении его, самые письмена свидетельствовали против иудеев, что это наперед и задолго предсказано им. Поэтому пророк и пишет, не просто в книге, но в новой книге, которая могла бы сохраниться долго, не так легко бы повредилась, но осталась бы целою до исполнения того, что в ней написано. И что это правда, что Бог предсказывал иудеям обо всем будущем, докажу не только отсюда, но и из самых событий иудейских, как бедственных, так и счастливых.

Источник: Против иудеев.

Кирилл Александрийский (376−444)

Ст. 8−11 Ныне убо сед напиши сия на дске и в книгу: яко будут сия во дни времен и даже до века. Яко людие непокориви суть, сынове лживии, иже не похотеша слышати закона Божия, глаголюще пророком: не поведайте нам: и видения видящим: не глаголите нам, но нам глаголите и возвещайте нам иное прельщение и совратите нас с пути сего: отимите от нас путь сей и отимите от нас суд Израилев

Так как эти события должны будут совершаться в свое время, то он повелел, чтоб они были записаны и приказал их заметить; ибо, говорит, они случатся во дни времен и будут достойны памяти во век. И истинно слово это. Они всегда будут служить признаками истинных пророков, даже до самой кончины настоящего века. Должно, говорит, отметить (это пророчество) и потому, что людие непокориви суть. Это должно послужить на пользу им. Ибо если они не поверят имеющим явиться в то время святым пророкам; то им должно будет устыдиться того, что это предречено и тобою. А лживыми, как я думаю, называет их потому, что не сохранили благоговения, подобающего Богу, и оказались не верными обещанию, которое дали в то время как Моисей на горе Синае изрекал им законы всеми нами правящего Бога. Ибо мы видим, что они ясно высказали: вся, яже глагола Господь, сотворим и послушаем (Исх 24:3).

Итак, между тем как закон повелевает и говорит: Господу Богу твоему поклонишися и тому единому послужиши и: не сотвори себе кумира ((Втор 6:13; Исх 20:4); они ни во что вменили эту заповедь, ибо служили идолам Посему со всею справедливостью называет их сынами лживыми. И Давид негде воспевает: врази Господни солгша Ему (Пс 80:16), и как бы от лица Христова говорит: сынове чуждии солгаша ми (Пс 17:45). Причиною же такого недуга у них было то, что они не удостаивали закон никакого почтения, даже презирали и самые речи святых пророков. И на это он указывает говоря: иже не похотеша слышати закона Божия, глаголюще : не глаголите нам, но нам глаголите и возвещайте нам иное прельщение и совратите нас с пути его , от имите от нас путь сей и отимите от нас Святаго Израиля. Так восклицая, жестокие Израильтяне часто нападали на многих святых пророков. Тоже можно ясно видеть из следующего, когда Иеремия увещевал их: не ходите во Египет, они на это говорили: лжеши, не посла тя Господь, но сын Нириин подущает тя на нас и прочее (Иер 43:2,3).

Источник: Толкование на пророка Исаию.

Ефрем Сирин (~306−373)

Теперь пойди, начертай это на доске у них, и впиши это в книгу, чтобы осталось на будущее время, навсегда, навеки

Ныне убо сед напиши сия на дске и в книгу; изобрази те бедствия, какие постигнут Иудеев и Египтян, у которых они искали прибежища. И все это начертай и напиши на скрижалях, открытых для всякого, чтобы осталось на будущее время.

Источник: Толкование на книгу пророка Исаии.

Иероним Стридонский (~347−419/20)

Теперь пойди, и напиши им на буке, тщательно начертай это в книге: и будет в последний день во свидетельство на век

Евреи говорят, что так как в пророках один дух и все времена у Господа соединены, то Иеремии заповедуется, и это есть заповедь Божия, чтобы он пошел в Египет и написал им на буке, то есть на негниющем дереве, или, как перевел Симмах, έπί πτοχί, то есть на большой доске. Что же касается слова им, то это без сомнения иудеи. И он тщательно изложил в книге, так что нет никакого затруднения при чтении, чтобы тогда, когда на деле исполнится пророчество, они поняли, что речь пророков истинна. Ясное мы кратко пробегаем, чтобы остановиться на более темном.

Источник: Толкование на книгу пророка Исайи. Книга девятая.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Теперь пойди, начертай это на доске у них, и впиши это в книгу, чтобы осталось на будущее время, навсегда, навеки

Слова 7-го стиха пророк должен начертать на доске у них — т. е. у иудеев на виду, чтобы все могли читать их.

В книгу — в свиток, для сохранения у себя, на случай утраты доски.

Источник: Толковая Библия.

См. так же Толкование на Ис 30:6

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.