БиблияИс Исаия 41:3 › толкование отцов церкви

Толкование: Исаия 41:3

Толкование:
Исаия 41:3

Исаия 41:3 — Синодальный перевод:
Он гонит их, идёт спокойно дорогою, по которой никогда не ходил ногами своими.

Ефрем Сирин (~306−373)

Он гонит их, идет спокойно дорогою, по которой никогда не ходил ногами своими

И проженет я, то есть языческие народы, и сотворит мир людям Своим. Не вступит на путь ногами Своими. Ибо для Него одинаково легко и утеснить врагов, и утешить присных Своих.

Источник: Толкование на книгу пророка Исаии.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Он гонит их, идет спокойно дорогою, по которой никогда не ходил ногами своими

2−3 и 25 ст. дают картинное, драматическое изображение победного шествия нового грядущего победителя, который, в спокойном сознании своей силы, грозно пройдет сквозь все могущественные в то время государства, превратит их «в прах и солому, развеваемую ветром», а владык и царей их будет попирать «как грязь и топтать, как горшечник глину». Все это, как известно, нашло себе блестящее оправдание в истории Кира, прошедшего со своим победоносным войском чрез все монархии древнего мира и превратившего их царей в своих послушных данников.

См. также Толкование на Ис 41:1

Источник: Толковая Библия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.