БиблияИс Исаия 43:28 › толкование отцов церкви

Толкование: Исаия 43:28

Толкование:
Исаия 43:28

Исаия 43:28 — Синодальный перевод:
За то Я предстоятелей святилища лишил священства и Иакова предал на заклятие и Израиля на поругание.

Лопухин А.П. (1852−1904)

За то Я предстоятелей святилища лишил священства и Иакова предал на заклятие и Израиля на поругание

Я предстоятелей святилища лишил священства… Так как на суде с Богом представители израильского народа оказались безответными, то, разумеется, и приговор этого суда состоялся далеко не в их пользу. «Скорбь и теснота на всяку душу человека, творящего злое, Иудея же прежде…» (Рим 2:9). А из среды иудеев раньше всех и больше всех эта скорбь падает на головы его слепых и буйных вождей, которые, напр., по подобию первосвященника Урии, потворствовали всякому нечестию и разврату (4Цар 16:10−16).

Иакова предал на заклятие и Израиля на поругание. По буквальному грамматическому смыслу употребленных здесь еврейских глаголов — vaahallel и veettena — их надо переводить в будущим временем — «и предам осквернению» и «отдам», что еще более отвечает пророчественному характеру речи. Под «заклятием» и «поруганием» народа израильского должно разуметь, ближайшим образом, предстоящее вавилонское пленение, а затем все последующие бедствия, каким подвергся Израиль в течение дальнейшей своей, в общем очень скорбной, истории.

См. также Толкование на Ис 43:22

Источник: Толковая Библия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.