БиблияИер Иеремия 2:28 › толкование отцов церкви

Толкование: Иеремия 2:28

Толкование:
Иеремия 2:28

Иеремия 2:28 — Синодальный перевод:
Где же боги твои, которых ты сделал себе? — пусть они встанут, если могут спасти тебя во время бедствия твоего; ибо сколько у тебя городов, столько и богов у тебя, Иуда.

Иероним Стридонский (~347−419/20)

Где же боги твои, которых ты сделал себе? — пусть они встанут, если могут спасти тебя во время бедствия твоего; ибо сколько у тебя городов, столько и богов у тебя, Иуда

Где боги твои, которых ты сделал себе? Пусть они встанут и избавят тебя вовремя бедствия твоего. Безстыдное стремление — во время нужды и бедствия искать помощи у того, кем пренебрегали во время благополучия. И должно читать с силою упрека: пусть избавят тебя боги твои, которых ты сделал себе. Тогда как Бог есть Творец людей, человек сделал бога: пусть же бедствие покажет, сколько сильны те, коих ты почитал прежде, во время благоденствия. По числу городов твоих были боги твои, Иуда. Каждый город почитал и одних и тех же богов, и особых и различных, так что, казалось, что и в нечестии они не имели между собою согласия. но враждующее против себя самого суеверие следовало различному заблуждению. Следующее далее: и по числу путей Иерусалима приносили жертвы Ваалу прибавлено Семидесятью.

Источник: Шесть книг толкований на пророка Иеремию.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.