БиблияИер Иеремия 2:27 › толкование отцов церкви

Толкование: Иеремия 2:27

Толкование:
Иеремия 2:27

Иеремия 2:27 — Синодальный перевод:
говоря дереву: «ты мой отец», и камню: «ты родил меня»; ибо они оборотили ко Мне спину, а не лицо; а во время бедствия своего будут говорить: «встань и спаси нас!»

Тихон Задонский (1724−1783)

говоря дереву: «ты мой отец», и камню: «ты родил меня»; ибо они оборотили ко Мне спину, а не лице; а во время бедствия своего будут говорить: «встань и спаси нас

«Обратили спину ко Мне, а не лицо». То есть должно им, как созданию Моему и рабам Моим, ко Мне обратившись, Меня, как Создателя, Бога и Господа своего почитать, поклоняться и, тому, что говорю и повелеваю, внимать и сие исполнять, но они, беззаконники, от Меня отвратились и обратились к созданию, миру, греху и дьяволу, и ему угождают. Ибо кто кого слушает, тот тому и угождает.

Источник: Письма посланные. Письмо 19.

Иоанн Кронштадтский (1829−1908)

говоря дереву: «ты мой отец», и камню: «ты родил меня»; ибо они оборотили ко Мне спину, а не лице; а во время бедствия своего будут говорить: «встань и спаси нас

Говоря дереву: «ты мой отец», и камню: «ты родил меня.» Каково Отцу Небесному видеть такое заблуждение разумных Своих созданий?! Какая слепота человека, боготворящего бездушные вещи!

Источник: Дневник. Том I. 1856.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.