БиблияИер Иеремия 48:11 › толкование отцов церкви

Толкование: Иеремия 48:11

Толкование:
Иеремия 48:11

Иеремия 48:11 — Синодальный перевод:
Моав от юности своей был в покое, сидел на дрожжах своих и не был переливаем из сосуда в сосуд, и в плен не ходил; оттого оставался в нём вкус его, и запах его не изменялся.

Иоанн Кронштадтский (1829−1908)

Моав от юности своей был в покое, сидел на дрожжах своих и не был переливаем из сосуда с сосуд, и в плен не ходил; от того оставался в нем вкус его, и запах его не изменялся

Бог Сам часто переселяет народы по Своим премудрым планам, как бы переливая воду из сосуда в сосуд для того, чтобы чрез переселение переменить его худые нравы на лучшее. Моав от юности своей был в покое, сидел на дрожжах своих и не был переливаем из сосуда с сосуд, и в плен не ходил; оттого оставался в нем вкус его, и запах его не изменялся. Верховный Распорядитель народов! Благоговею пред Твоим благопромышлением о роде смертном!

Источник: Дневник. Том I. 1856.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Моав от юности своей был в покое, сидел на дрожжах своих и не был переливаем из сосуда с сосуд, и в плен не ходил; от того оставался в нем вкус его, и запах его не изменялся

Вино через переливку из сосуда в сосуд теряет свой первоначальный вкус и ароматичность. Моавитяне, которых до сих пор никто не уводил в плен, сохраняли, как нетронутое вино, все свои отличительные свойства.

Источник: Толковая Библия.

См. также Толкование на Иер 48:1

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.