БиблияИез Иезекииль 23:15 › толкование отцов церкви

Толкование: Иезекииль 23:15

Толкование:
Иезекииль 23:15

Иезекииль 23:15 — Синодальный перевод:
опоясанных по чреслам своим поясом, с роскошными на голове их повязками, имеющих вид военачальников, похожих на сынов Вавилона, которых родина земля Халдейская,

Лопухин А.П. (1852−1904)

опоясанных по чреслам своим поясом, с роскошными на голове их повязками, имеющих вид военачальников, похожих на сынов Вавилона, которых родина земля Халдейская

“Поясом”, на котором носилось оружие; посему Вульгата: balteis (портупея); евр “езер” должно быть “одежда”; слав. “пестротами” (разнотканная материя). — “Роскошными повязками”. Евр “серухей тевулим”. Первое от корня “сара” — “свешиваться” — или длинная, остроконечная царская шапка вроде Мономаховой, — Алекс. код.: tiara, — или тюрбан, (слав. “преви”) которому шло бы и определение “тевулим” (рус. пер. “роскошными”), сродное с эфиоп. корнем “закутывать”, — “окутывающий голову”; слав. “крашеный”, parabapta, т. е. цветные, Вулг. tinctas, как у турок зеленая чалма только у султана. — “Имеющих вид”. И простые люди между ними имеют такой вид. — “Военачальников”. Евр “шалишим”, собств. “третьи”, т. е. третий на военной колеснице после царя и возницы, или другой какой-нибудь военный чин, вроде наших прежних секунд-майоров, капитанов I и 2 ранга; а может быть иностранное слово в евр транскрипции. Слав. “вид троякий всех” (каждый нарисован в трех видах? в трех костюмах?). — “Которых родина — земля Халдейская”, столь знаменитая.

Источник: Толковая Библия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.