БиблияИез Иезекииль 24:5 › толкование отцов церкви

Толкование: Иезекииль 24:5

Толкование:
Иезекииль 24:5

Иезекииль 24:5 — Синодальный перевод:
отборных овец возьми, и разожги под ним кости, и кипяти до того, чтобы и кости разварились в нём.

Лопухин А.П. (1852−1904)

отборных овец возьми, и разожги под ним кости, и кипяти до того, чтобы и кости разварились в нем

“(И разожги) (вставлено по LXX) под ним кости” Скифы, по Геродоту, пользовались костями жертвенных животных для варения мяса; гаучосы Южной Америки и пекари Африки при недостатке дров топят костями (Трош.). Можно было бы предположить, что евр “ецем” — “кость” здесь возникло от “ец” — “дрова”, если бы все переводы не имели здесь “кости”. — “Чтобы, и кости разварились в нем”. До того сильный должен быть огонь под котлом (пламя войны).

Источник: Толковая Библия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.