БиблияИез Иезекииль 5:14 › толкование отцов церкви

Толкование: Иезекииль 5:14

Толкование:
Иезекииль 5:14

Иезекииль 5:14 — Синодальный перевод:
И сделаю тебя пустынею и поруганием среди народов, которые вокруг тебя, перед глазами всякого мимоходящего.

Иероним Стридонский (~347−419/20)

И сделаю тебя пустынею и поруганием среди народов, которые вокруг тебя, перед глазами всякого мимоходящего

у Семидесяти нет: вместо этого они прибавили от себя: и дочерей твоих вокруг тебя, и еще по обоим изданиям: пред всяким проходящим. Для Иерусалима полезно запустение в нем всех пороков и обращение в пустыню и сознание своих грехов, чтобы он, долженствовавший быть примером добродетелей для прочих народов, послужил примером бедствий. Под дочерями же его мы можем понимать города и селения или церкви, рассеянные по всему миру, чтобы всякий, кто бывает странником в этом мире и говорит с псалмопевцем: преселник аз есмь и пришлец, якоже вси отцы мои (Пс 38:13), и о котором говорится: не реша мимоходящии: благословение Господне на вы (Пс 128:8), видел поругание его и скорбел.

Источник: Толкование на пророка Иезекииля.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 14−15 И сделаю тебя пустынею и поруганием среди народов, которые вокруг тебя, перед глазами всякого мимоходящего. И будешь посмеянием и поруганием, примером и ужасом у народов, которые вокруг тебя, когда Я произведу над тобою суд во гневе и ярости, и в яростных казнях; — Я, Господь, изрек сие

Возвращаются естественно от судьбы пленников к судьбе опустошенного города дальнейшим развитием данных 8 и сл. стихов. Страна обратится в пустыню, сравнение с которой будет обидно для всякой земли. — “Примером” наказания, который научит другие народы не грешить. — “Ужасом” перед великими бедствиями, которые постигнут Иерусалим.

Источник: Толковая Библия.

См. также Толкование на Иез 5:11

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.