Отпущение беззаконий (remission of sins) Выражение, которое используется как синоним прощения грехов Богом. В НЗ употребляются разные термины для описания той же истины. С понятием прощения грехов связано несколько выражений («простить»,
Рим 3:25; «покрыть»,
Рим 4:7; «не вменить»,
Рим 4:8; «не воспомянуть»,
Евр 10:17).
Наиболее важно НЗ слово
αφεσις, которое означает «отпущение на волю», «освобождение», «прощение» (
Мф 26:28;
Мк 1:4;
Лк 1:77;
Лк 3:3;
Лк 24:47;
Деян 2:38;
Деян 10:43;
Евр 9:22;
Евр 10:18 {«оставление», «прощение»}).
Это слово в греческом языке связано с интересной традицией. В юридическом отношении оно обозначает освобождение от должности, от обязанностей, прощение долга или отмену наказания. Со временем оно также стало обозначать амнистию или освобождение от налогов. В НЗ смысл соответствующего глагола — «отпускать», «оставлять в покое», «отсылать». Следовательно, существительное может переводиться (и часто переводится) и как «прощение», и как «отпущение» (
Деян 5:31;
Деян 13:38;
Деян 26:18;
Еф 1:7;
Кол 1:14).
Но если прощение может осуществляться и на человеческом, и на божественном уровне, то «отпущение» почти всегда исходит от Бога (
Мф 26:28;
Деян 10:43): Бог отпускает, развязывает узел греха.
Смотрите также: прощение.