«Септуагинта»: перевод семидесяти толковников (от лат. Interpretatio Septuaginta Seniorum — «перевод семидесяти старцев») — собрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык, выполненных в III — I вв. до Р. Х. в Александрии. Широко распространено краткое обозначение этого перевода числом семьдесят латинскими буквами: LXX.
Этим переводом много пользовались апостолы (ветхозаветные цитаты в Новом Завете приведены в основном из LXX) и, вероятно, уверовавшие в Иисуса из язычников (эллинисты), которые не владели евр. языком (ср. Деян 17:11-12; Деян 18:4).
Общепонятным языком того времени во многих странах был греческий язык (после завоеваний А. Македонского в IV в. до Р. Х.). По этой причине весь Новый Завет был написан именно на этом языке.
Современные переводчики Библии пользуются LXX преимущественно в тех немногих местах, в которых евр. текст непонятен.
Предыдущая статья:
ЯhВЕ
Следующая статья:
Обзор ветхозаветных событий
Публикуется с разрешения издательства „Samenkorn“.
© 2024. Краткий библейский словарь Гёце (SK).