Приветствие
Приветствовать кого-либо означало: спросить о его душевном состоянии или о его здоровье, как это выражено в евр. тексте (Быт 43:27, 1Цар 10:4) и т.д. Обыкновенно приветствие было таково: «мир тебе» (евр. шалом леха) имеет, приблизительно, то же значение, что и арабское Салам алайк (Суд 19:20): «Да будет милость Божия с тобою» (Быт 43:29); «Господь с тобою»; «Да благословит тебя Господь (Суд 6:12, Руфь 2:4) и т.д. Приветствия сопровождались поклонами, преклонением колен, иногда земными поклонами (Быт 18:2, Быт 19:1), объятиями, поцелуями и т.д. (Быт 29:11, Быт 29:13, Быт 33:3, Исх 4:27, Исх 18:7). При расставании повторялось то же самое (Быт 31:55, Быт 47:10, Деян 20:37). Церемониал приветствий в странах, упоминаемых в Библии, в большинстве случаев очень сложен. Бесконечное число раз, длинными витиеватыми фразами справляются о здоровье друг друга, о здоровье родственников, присоединяя к этому многократные приглашения к себе, прикладывают ладонь руки ко лбу и к груди и кланяются так, что непривыкший к таким церемониям чувствует себя очень неловко. Может быть, и в древние времена существовали подобные обычаи, но при недостатке времени их можно было избегать (4Цар 4:29, Лк 10:4). Учтивость требовала, чтобы человек говорил о себе в третьем лице, называя себя слугою, а собеседника — своим господином (Быт 18:3, Быт 19:2, Быт 24:18, 1Цар 26:18). Иногда человек был настолько учтив, что называл самого себя псом и т.д. (2Цар 9:8, 4Цар 8:13). Так, араб, часто из учтивости, называет себя «эль факир», т.е. негодяем и т.д.