1 Куда пошель Возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин?
Куда Возлюбленный твой устремлял взоры?
И мы поищем Его с тобою. —
Невеста.
Куда Возлюбленный твой устремлял взоры?
И мы поищем Его с тобою. —
Невеста.
2 Возлюбленный мой сошел в сад Свой, к цветникам бальзамическим,
Чтоб попастись в садах и собрать лилии.
Чтоб попастись в садах и собрать лилии.
3 Я принадлежу Возлюбленному моему и Возлюбленный мой мне, Он,
Пасущий между лилиями. —
Жених.
Пасущий между лилиями. —
Жених.
4 «Прекрасна ты, подруга Моя, как Фирса,
Величественна, как Иерусалим,
Грозна, как полки со знаменами.
Величественна, как Иерусалим,
Грозна, как полки со знаменами.
5 Отклони от Меня очи твои, ибо они поборают Меня.
Волоса твои, как стадо коз, улегшихся на Галааде.
Волоса твои, как стадо коз, улегшихся на Галааде.
6 Зубы твои, как стадо овец восходящих из купели,
Из которых у каждой пара ягнят,
И нет между ними безплодной.
Из которых у каждой пара ягнят,
И нет между ними безплодной.
7 Виски твои, как пласт гранатоваго яблока,
Изъ-под покрывала твоего проявляются.
Изъ-под покрывала твоего проявляются.
8 Есть шестьдесят цариц,
И восемьдесят наложниц, и девиц безчисленное множество.
И восемьдесят наложниц, и девиц безчисленное множество.
9Но голубица Моя, чистая Моя, есть единственная,
Единственная у матери своей,
Избранная она у родительницы своей.
Видят ее девицы, и ублажают;
Царицы и наложницы, и восхваляют ее:
Единственная у матери своей,
Избранная она у родительницы своей.
Видят ее девицы, и ублажают;
Царицы и наложницы, и восхваляют ее:
10 «Кто эта блестящая, как заря, прекрасная, как луна,
Светлая, как солнце, грозная, как полки с знаменами»? —
Невеста.
Светлая, как солнце, грозная, как полки с знаменами»? —
Невеста.
11 Сошла я в ореховый садъ
Посмотреть на зелень при потоке,
Поглядеть, разцветает ли виноградная лоза,
Цветут ли гранатовыя яблоки.
Посмотреть на зелень при потоке,
Поглядеть, разцветает ли виноградная лоза,
Цветут ли гранатовыя яблоки.
12 И, чего не ожидала, душе моей представились
Колесницы знаменитых в народе моем.
Колесницы знаменитых в народе моем.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Песнь песней Соломона, 6 глава. Макария Глухарева ВЗ.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Public Domain — общественное достояние.
Архимандрит Макарий (Глухарев).
© 1860−1867.