2 Тимофею 2 глава

Второе послание к Тимофею апостола Павла
Синодальный перевод → Пераклад Анатоля Клышкi

 
 

Итак, укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,
 
Дык ты, сыне мой, узмацняйся ў ласцы, якая ў Хрысце Ісусе.

и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.
 
і тое, што ты пачаў ад мяне праз многіх сведках, — даручы гэта верным людзям, якія будуць здольны і другіх навучыць.

Итак, переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
 
Цярпі ліха разам са мною як добры воін Хрыста Ісуса.

Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.
 
Ніхто, служачы воінам, не аблытвае сябе жыццёвымі справамі, каб дагадзіць таму, хто залічыў яго ў войска.

Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.
 
Калі ж хто і змагаецца, не здабудзе вянка, калі будзе змагацца не паводле правілаў.

Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.
 
Земляроб, які працуе, павінен перш атрымаць сваю долю пладоў.

Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всём.
 
Разважай над тым, што я кажу, бо Госпад дасць табе разуменне ва ўсім.

Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мёртвых, по благовествованию моему,
 
Памятай Ісуса Хрыста, які ўваскрэс з мёртвых, ад насення Давідавага, паводле майго дабравешчання,

за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.
 
у якім я цярплю ліха аж да кайданоў, як злачынец; але слова Божае не звязана кайданамі.

Посему я всё терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.
 
Таму я ўсё зношу дзеля выбраных, каб і самі яны сустрэлі выратаванне, якое ў Хрысце Ісусе, з вечнаю славай.

Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживём;
 
Слушнае гэта слова: «Бо калі мы памерлі з Ім, то будзем і жыць з Ім;

если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречёмся, и Он отречётся от нас;
 
калі вытрымліваем, то будзем і цараваць з Ім; калі адрачомся ад Яго, то і Ён адрачэцца ад нас;

если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
 
калі мы няверныя, Ён застаецца верны, бо адрачыся ад Сябе Ён не можа».

Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.
 
Напамінай пра гэта, заклінаючы перад Богам, не наладжваць слоўных бітваў, што зусім бескарысна, а толькі вядзе да згубы слухачоў.

Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
 
Пастарайся, каб стаў сам перад Богам годным, працаўніком, якому няма за што саромецца, які адкрыта рэжа слова праўды.

А непотребного пустословия удаляйся; ибо они ещё более будут преуспевать в нечестии,
 
А агіднага пустаслоўя пазбягай; бо яно яшчэ болей спрычыніцца да бязбожнасці.

и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,
 
І слова іх, як гангрэна, будзе пашырацца; у іх ліку Гіменей і Філет,

которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.
 
якія адхіліліся ад праўды, кажучы, што ўваскрэсенне ўжо адбылося, і разбураюць веру некаторых.

Но твёрдое основание Божие стоит, имея печать сию: «познал Господь Своих»; и: «да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа».
 
Аднак моцны падмурак Божы стаіць, маючы такую пячатку: «Госпад ведае Сваіх»; і: «Няхай адступіць ад няправеднасці кожны, хто называе імя Госпада».

А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почётном, а другие в низком употреблении.
 
Але ў вялікім доме ёсць не толькі залаты і срэбны посуд, але і драўняны і гліняны, і адзін — для ганаровага ўжытку, другі — для штодзённага.

Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освящённым и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
 
Дык, калі хто ачысціць сябе ад гэтага, ён будзе начыннем для ганаровага ўжытку, асвячоным, карысным Гопадару, прыдатным на ўсялякую добрую справу.

Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.
 
Юнацкіх жа пажадлівасцяў пазбягай, дасягай праведнасці, веры, любові, міру з [усімі] тымі, хто заклікае Госпада ад чыстага сэрца.

От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;
 
А ад неразумных і невуцкіх спрэчак ухіляйся, ведаючы, што яны спараджаюць сваркі;

рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,
 
а слузе Госпада не належыць сварыцца, а быць мяккім да ўсіх, умець вучыць, быць незласлівым;

с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,
 
які ў лагоднасці выхоўвае тых, хто працівіцца, — ці не дасць ім Бог пакаянн для спазнання ісціны,

чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.
 
і ці не апрытомнеюць і вырвуцца з пасткі д’ябла, злоўленыя ім для выканання яго волі.

Примечания:

 
Синодальный перевод
26 диавол — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «дьявол», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.