БиблияЕккл Екклесиаст 4:11стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Екклесиаст 4:11

Подстрочник:
Екклесиаст 4:11

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

11
καί И 2532 CONJ
γε даже 1065 PRT
ἐὰν если 1437 COND
κοιμηθῶσιν лягут спать 2837 V-APS-3P
δύο, двое, 1417 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
θέρμη тепло 2329
αὐτοῖς· им; 846 D-DPM
καὶ а 2532 CONJ
  3588 T-NSM
εἷς один 1519 A-NSM
πῶς как 4459 ADV
θερμανθῇ согреется? 2328 V-APS-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Екклесиаст 4:11

Фильтр для номеров: показать скрыть
Также, 1571 если лежат 7901 двое, 8147 то тепло 2552 им; а одному 259 как согреться? 3179

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс


Септуагинта / LXX, перевод семидесяти

11 και
CONJ
γε
PRT
εαν
CONJ
κοιμηθωσιν
V-APS-3P
δυο
N-NUI
και
CONJ
θερμη
 
A-NSF
αυτοις
D-DPM
και
CONJ
ο
T-NSM
εις
N-NUI
πως
ADV
θερμανθη
V-APS-3S

+ Синодальный текст / Екклесиаст 4:11

Также, 1571 если лежат 7901 двое, 8147 то тепло 2552 им; а одному 259 как согреться? 3179

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.