БиблияИн От Иоанна 7:46стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 7:46

Подстрочник:
От Иоанна 7:46

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

46
ἀπεκρίθησαν Ответили 611 V-ADI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ὑπηρέται, служители, 5257 N-NPM
Οὐδέποτε Никогда 3763 ADV-N
ἐλάλησεν произнёс 2980 V-AAI-3S
οὕτως так 3779 ADV
ἄνθρωπος. человек. 444 N-NSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 7:46

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 7:46

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 7:46

ἀπεκρίθησαν aor.* ind.* pass.* (dep.*), см.* ст. 16.
οὐδέποτε (G3762) никогда, ни в какое время.
ἐλάλησεν aor.* ind.* act.* от λαλέω (G2980) говорить; обобщ.* aor.* рассматривает действие как единое целое.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 7:46 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.