λυπηθῆναι aor.* pass.* inf.* от λυπέω (
G3076) горевать. Артикулированный
inf.* используется как имя (
BD*, 205f).
πόσην acc.* от πόσος (
G4214) насколько большой?
κατειργάσατο aor.* ind.* med.* (dep.*) от κατεργάζομαι (
G2716) производить (
см.* ст. 10).
σπουδή (
G4710) готовность, усердие, прилежание. Об использовании этого слова в папирусах и примерах
см.* MM*.
ἀλλά но, однако. Это слово используется для эмфатического ввода дополнительного момента (
BD*, 233).
ἀπολογία (
G627) защита; то есть защита от обвинения (
Barrett*).
ἀγανάκτησις (
G24) негодование. Здесь имеется в виду негодование при виде позора, который навлекала на себя церковь (
Plummer*).
ἐπιπόθησις (
G1972) стремление, рвение (
см.* ст. 7).
ζῆλον (
G2205) рвение.
ἐκδίκησις (
G1557) мщение, наказание. Возможно, присутствует идея воздаяния, то есть справедливость заключается в том, что виновный приводится к подчинению церковной дисциплине (
Hughes*).
συνεστήσατε aor.* ind.* act.* от συνίστημι (
G4921) рекомендовать.
ἁγνούς (
G53)
acc.* pl.* чистый, невинный, невиновный.
εἶναι praes.* act.* inf.* от εἰμί (
G1510) быть.
Inf.* здесь используется с
гл.*: «вы показали себя чистыми». Об обороте
см.* BD*. 209.
πρᾶγμα (
G4229) дело, вопрос