БиблияСтронгG2881 › в тексте Библии

G2881 в Новом Завете

ΚορίνΘιος

Найдено: 4 стиха (всего 4).

Показано до 50 на страницу.

Крисп же, начальник синагоги, уверовал в Господа со всем домом своим, и многие из Коринфян, слушая, уверовали и крестились.

 

Κρίσπος δὲ ἀρχισυνάγωγος ἐπίστευσεν τῷ κυρίῳ σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ πολλοὶ τῶν Κορινθίων ἀκούοντες ἐπίστευον καὶ ἐβαπτίζοντο

 

А Крысп, начальнік сынагогі, паверыў у Госпада разам з усім домам сваім, і шмат Карыньцянаў, слухаючы, паверылі і былі ахрышчаныя.

 

А Крысп, начальнік сынагогі, увераваў у Госпада з усім домам сваім, і многія Карынфяне, слухаючы, уверавалі і ахрысьціліся.

 

Начальнік жа сінагогі, Крысп, з усім сваім домам уверыў у Госпада, і многа карынцянаў, слухаючы, уверылі і прынялі хрост.

 

Крысп жа, начэльнік бажніцы, уверыў у Спадара з усім домам сваім, і шмат хто з Корынцян, слухаючы, уверылі й ахрысьціліся.

 

А Крысп, начальнік сынагогі, уве́раваў у Госпада разам з усім домам сваім, дый многа Карыньцян, слухаючы, уве́равалі й ахрысьціліся.

 

А Крысп, нача́льнік сінагогі, уве́раваў у Госпада з усім домам сваім, і многія з Кары́нфянаў, слу́хаючы, уве́равалі і ахрысцíліся.

 

Крысп, кіраўнік сінагогі, паверыў у Пана з усім домам сваім. І шмат хто з карынцянаў, якія слухалі, паверылі і ахрысціліся.

 

І Крыпс, начальнік сінагогі, увераваў у Госпада з усім сваім домам; і многія з карынфян, слухаючы, уверавалі і ахрысціліся.

 

А Крысп, начальнік сынагогі, паверыў у Госпада са ўсім домам сваім, ды многія карыньцяне слухаючы паверылі і былі ахрышчаны.

 

А Крысп, старшы над бажніцай, уверыў у Пана з усім домам сваім; і многія з карынцян слухаючы верылі і былі хрышчаны.

и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.

 

ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἀμήν πρός Κορινθίους πρώτη ἐγράφη ἀπό Φιλίππων διά Στεφανᾶ καί φουρτουνάτου καί Ἀχαϊκοῦ καί Τιμοθέου

 

Любоў мая з усімі вамі ў Хрысьце Ісусе. Амэн.

 

і любоў мая з усімі вамі ў Хрысьце Ісусе. Амін.

 

Любоў мая з усімі вамі ў Хрысце Ісусе. Амін.

 

І міласьць мая з усімі вамі ў Хрысту Ісусу. Амін.

 

любоў мая з усімі вамі ў Хрысьце́ Ісусе. Амін.

 

і любоў мая́ з усімі вамі ў Хрысце Іісусе. Амінь.

 

Любоў мая з усімі вамі ў Хрысце Езусе.

 

Любоў мая ў Хрысце Ісусе няхай будзе з усімі вамі. [Амін].

 

Любоў мая з усімі вамі ў Хрысьце Ісусе. Амін.

 

І любасьць мая з усімі вамі ў Хрыстусе Езусе! Амэн.

Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце наше расширено.

 

Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς Κορίνθιοι καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται

 

Вусны нашыя расчыніліся да вас, Карыньцяне, сэрца нашае пашырылася.

 

Вусны нашыя адкрытыя вам, Карынфяне, сэрца нашае расшырана.

 

Вусны нашы адкрыліся да вас, карынцяне, наша сэрца пашырылася.

 

Вусны нашы адчыненыя да вас, Карынцяне, сэрца наша расшырана.

 

Вусны нашыя расчыніліся да вас, Карыньцяне, сэрца нашае расшырана.

 

Вусны нашы адкрыты да вас, Кары́нфяне, сэрца наша расшы́рана.

 

Вусны нашыя адкрыліся перад вамі, карынцяне, і сэрца нашае сталася шырокім.

 

Вусны нашы адкрытыя для вас, карынфяне; сэрца наша расшырылася.

 

Вусны нашыя адкрытыя для вас, карыньцяне, сэрца нашае расшырана.

 

Вусны нашыя расчыніліся да вас, Карынтыйцы, сэрца нашае расшырылася.

Благодать Господа (нашего) Иисуса Христа, и любовь Бога (Отца), и общение Святого Духа со всеми вами. Аминь.

 

χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ καὶ κοινωνία τοῦ Ἁγίου Πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν ἀμήν πρός Κορινθίους δευτέρᾳ ἐγράφη ἀπό Φιλίππων τῆς Μακεδονίας διά Τίτου καί Λουκᾶ

 

Ласка Госпада Ісуса Хрыста, і любоў Божая, і супольнасьць Сьвятога Духа з усімі вамі. Амэн.

 

Мілата Госпада нашага Ісуса Хрыста, і любоў Бога Айца, і лучнасьць Сьвятога Духа з усімі вамі. Амін.

 

Ласка Госпада Ісуса Хрыста, і любоў Бога, і лучнасць Духа Святога з усімі вамі. Амін.

 

Здароваюць вас усі сьвятыя.

 

Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста, і любоў Божая, і лучнасьць Сьвятога Духа з усімі вамі. Амін.

 

Благадаць Госпада нашага Іісуса Хрыста, і любоў Бога Айца, і супольнасць Святога Духа з усімі вамі. Амінь.

 

Ласка Пана Езуса Хрыста і любоў Бога, і еднасць Духа Святога з усімі вамі.

 

Ласка Госпада [нашага] Ісуса Хрыста, і любоў Бога, і лучнасць Святога Духа няхай будзе з усімі вамі. [Амін].

 

Вітаюць вас усе сьвятыя.

 

Ласка Усеспадара нашага Езуса Хрыстуса й любасьць Божая поспаль з Духам Сьвятым хай будзе з усімі вамі. Амэн.

Показано до 50 на страницу.


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.