Библия › Стронг › G2932 › в тексте Библии
Найдено: 7 стихов (всего 7).
Не берите с собою ни золота, ни серебра, ни меди в поясы свои,
Μὴ κτήσησθε χρυσὸν μηδὲ ἄργυρον μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν
Не бярыце з сабою ані золата, ані срэбра, ані медзі ў паясы вашыя,
Не бярэце з сабою ні золата, ні срэбра, ні медзі ў паясы свае,
Не майце ў капшуках вашых ані золата, ані срэбра, ані медзі,
Не бярыце із сабою ані золата, ані срэбла, ані медзі ў чарэслы свае,
Не бярэце з сабою ні золата, ні серабра, ні ме́дзі ў поясы сваі,
Не бярыце з сабою ні золата, ні срэ́бра, ні медзі ў паясы́ свае,
Не бярыце з сабою ні золата, ні срэбра, ні медзі ў паясы свае,
Не набірайце ні золата, ні серабра, ні медзі ў свае паясы,
Ня набывайце ні золата, ні срэбра, ні медзі ў паясы вашыя,
Не бярэце золата, ані срэбра, ані медзі ў паясы вашыя;
Ня мейце золата, ані серабра, ані грошай у паясох вашых,
Ня мейце золата, ані серабра, ані грашэй у паясох вашых.
пощусь два раза в неделю, даю десятую часть из всего, что приобретаю.
νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου ἀποδεκατῶ πάντα ὅσα κτῶμαι
Пошчу два разы на тыдзень, даю дзесяціну з усяго, што прыдбаю”.
пашчуся два разы на тыдзень, даю дзесяціну з усяго, што набываю.
Пошчу два разы на тыдзень, даю дзесяціну з усяго, што прыдбаю”.
Постую двойчы ў тыдзень, даю дзесяціну з усяго, што прыдбаю".
пашчу́ два разы ў тыдзень, даю дзесяціну з усяго, што прыдбаю.
пашчу́ два разы на тыдзень, даю́ дзесяцíну з усяго, што набыва́ю.
Пашчу два разы на тыдзень, даю дзесяціну з усяго, што набываю”.
я пашчу два разы на тыдзень, даю дзесяціну з усяго, што прыдбаю.
пашчу два разы на тыдзень, даю дзясяцíну з усяго, што набываю.
Пашчу двойчы ў тыдні, даю дзесяціну з таго, што прыдбаю.
Пашчу два разы ў тыдзень, даю дзесятую часьць з усяго, што маю.
терпением вашим спасайте души ваши.
ἐν τῇ ὑπομονῇ ὑμῶν κτήσασθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν
У цярплівасьці вашай здабывайце душы вашыя.
Цярпеньнем вашым ратуйце душы вашыя.
Праз цярплівасць вашу завалодаеце душамі вашымі.
Цярплівай трывалкосьцяй сваёй прыдбаеце душы свае.
цярплівасьцяй вашай спасайце душы вашыя.
цярпе́ннем вашым здабу́дзьце ду́шы вашы.
Цярпеннем сваім уратуеце душы вашыя.
Вашай стойкасцю вы здабудзеце вашы душы.
У цярплівасьці вашай ратуйце душы вашыя!
Цярпеньнем вашым ухаваеце душы вашыя.
Праз цярплівасьць вашу здабудзеце душы вашыя.
но приобрел землю неправедною мздою, и когда низринулся расселось чрево его, и выпали все внутренности его;
Οὗτος μὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ τοῦ μισθοῦ τῆς ἀδικίας καὶ πρηνὴς γενόμενος ἐλάκησεν μέσος καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ
Ён, што праўда, прыдбаў поле за нагароду няправеднасьці і, рынуўшыся, разьдзёрся папалове, і вываліліся ўсе ўнутранасьці ягоныя,
але набыў зямлю несправядлівай цаною і, калі зрынуўся, раскалолася чэрава ягонае, і вывернуліся вантробы ягоныя;
Ён, вось, атрымаў зямлю як узнагароду за злачынства і, рынуўшыся, раздзёрся напалам, ды вылілася ўсё нутро яго.
Дык гэты купіў поле заплатаю за бяспраў’е і, стрымгалоў паўшы, раськяпіўся пасярэдзіне, і выпаў увесь нутр ягоны.
але цаной крыўды прыдбаў ён зямлю і, рынуўшыся, разьдзе́рся папалове, і вывалілася з яго ўсё шлуньне ягонае.
але ён набы́ў зямлю́ за ўзнагаро́ду няпра́ведную і, нізры́нуўшыся, разадра́ўся пасярэ́дзіне, і вы́валілася ўсё нутро́ яго;
За плату беззаконня ён набыў поле, калі ўпаў ніцма, трэснуў пасярэдзіне, і вывалілася ўсё яго нутро.
Дык ён набыў поле платаю за няправеднасць і, упаўшы ўніз галавою, лопнуў пасярэдзіне, і вываліся ўсе яго вантробы.
ён жа атрымаў зямлю як узнагароду за няправеднасьць і раздуўшыся рынуўся, і лопнуў жывот (ягоны), і вываліліся ўсе вантробы ягоныя.
І гэты-то атрымаў поле заплаты нягоднасьці, і павесіўшыся, лопнуў папалам і выплылі ўсе ягоныя чэравы.
Но Петр сказал ему: серебро твое да будет в погибель с тобою, потому что ты помыслил дар Божий получить за деньги.
Πέτρος δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν Τὸ ἀργύριόν σου σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν ὅτι τὴν δωρεὰν τοῦ θεοῦ ἐνόμισας διὰ χρημάτων κτᾶσθαι
Пётар жа сказаў яму: «Няхай срэбра тваё будзе з табой на загубу, бо дар Божы ты думаў за грошы здабыць.
Але Пётр сказаў яму: срэбра тваё хай будзе на згубу з табою, бо ты намысьліў дар Божы здабыць за грошы.
Пётра ж сказаў яму: «Хай срэбра тваё ідзе на пагібель разам з табой, бо ты меркаваў за грошы набыць дар Божы!
Але Пётра сказаў яму: «Срэбла твае хай будзе на загубу з табою, бо ты падумаў, што дар Божы можа быць адзяржаны за грошы.
Пётр жа сказаў да яго: Няхай серабро твае́ будзе з табой на загубу, бо дар Божы ты маніўся за грошы здабыць.
Але Пётр сказаў яму: серабро тваё няхай будзе з табою на пагíбель, бо ты заду́маў за грошы здабы́ць дар Божы;
Але Пётр сказаў яму: «Срэбра тваё няхай будзе з табой на пагібель, бо ты думаў за грошы набыць дар Божы.
Але Пётр сказаў яму: Серабро тваё няхай з табою будзе ў пагібель, бо ты задумаў дар Божы набыць за грошы;
Пётра ж сказаў яму: серабро тваё разам з табою хай будзе на загубу, бо ты падумаў дар Бога атрымаць за грошы.
Грошы твае няхай будуць з табою на згубу, бо ты думаў, што дар Божы здабываецца за грошы.
Тысяченачальник отвечал: я за большие деньги приобрел это гражданство. Павел же сказал: а я и родился в нем.
ἀπεκρίθη τε ὁ χιλίαρχος Ἐγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην ὁ δὲ Παῦλος ἔφη Ἐγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι
І адказаў тысячнік: «Я здабыў гэтае грамадзянства за вялікія грошы». А Павал прамовіў: «А я нарадзіўся [ў ім]».
Тысячнік адказваў: я за вялікія грошы набыў гэта грамадзянства, А Павал сказаў: а я і нарадзіўся ў ім.
Трыбун адказаў: «Я за вялікую суму здабыў гэтае грамадзянства». А Паўла гаворыць: «Я маю яго ад нараджэння».
І адказаў тысячнік: «Я за вялікую суму прыдбаў гэта грамадзянства». А Паўла сказаў: «А я й нарадзіўся таковы».
Тысячнік адказаў: Я набыў гэтае грамадзянства за вялікія грошы. Паўла-ж сказаў: А я й урадзіўся.
Тысячанача́льнік адказаў: я за вялікія грошы набы́ў гэтае грамадзя́нства. Павел жа сказаў: а я і нарадзíўся з ім.
Тысячнік сказаў: «Я за вялікія грошы набыў гэтае грамадзянства». Павел сказаў: «А я нарадзіўся ў ім».
І тысячаначальнік адказаў: Я за вялікія грошы набыў гэтае грамадзянства. — Павел жа сказаў: А я і нарадзіўся ў ім.
Тады тысячнік адказаў: я набыў гэтае грамадзянства за вялікія грошы. Паўла ж сказаў: а я і ўрадзіўся.
І адказаў тысячнік: Я за вялікую суму здабыў гэтае грамадзянства. А Павал сказаў: А я і ўрадзіўся.
чтобы каждый из вас умел соблюдать свой сосуд в святости и чести,
εἰδέναι ἕκαστον ὑμῶν τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι ἐν ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ
каб кожны з вас умеў захоўваць сваё начыньне ў сьвятасьці і годнасьці,
каб кожны з вас умеў захоўваць свой сасуд у сьвятасьці і гонары,
каб кожны з вас умеў захоўваць сваё начынне ў святасці і ў пашане,
Каб кажны з вас умеў як дзяржаць судзіну сваю ў пасьвячэньню а сьці,
каб кожны з вас уме́ў захоўваць сваю судзіну ў сьвятасьці і чэсьці,
каб ведаў кожны з вас, як захоўваць свой сасуд у святасці і годнасці,
каб кожны з вас умеў утрымліваць сваё цела ў святасці і пашане,
каб кожны з вас умеў валодаць уласным целам у асвячэнні і годнасці;
каб кожны з вас захоўваў сваю судзіну ў сьвятасьці і чэсьці,
каб кожны з вас умеў захоўваць сваё цела ў пашане і сьвятасьці,