Библия › Стронг › G4056 › в тексте Библии
Фильтр: Евр. Найдено: 2 стиха (всего 12).
Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть.
Διὰ τοῦτο δεῖ περισσοτέρως ἡμᾶς προσέχειν τοῖς ἀκουσθεῖσιν μήποτε παραρρυῶμεν
Дзеля гэтага мусім асабліва зважаць на чутае, каб нас ня зьнесла [плыньню].
Таму мы павінны быць асабліва ўважлівыя да чутага, каб не адпасьці,
Таму неабходна нам пільна сачыць за тым, што мы чулі, каб часам не сысці з дарогі.
Затым мы маем быць асабліва ўважлівыя да чутага, каб не пакаўзнуцца.
Дзеля гэтага трэба нам асабліва ўважаць на чутае, каб часам не адпасьці.
Таму мы павінны быць асабліва ўважлівымі да пачутага, каб не адпа́сці.
Таму мы павінны пільна зважаць на пачутае, каб выпадкам не заблукаць.
Таму мы павінны асабліва прытрымлівацца пачутага, каб не аднясло нас плынню.
Таму нам ніабходна быць асабліва ўважлівымі да пачутага, каб ня адпасьці.
Таму мы павінны быць надта ўніклівымі ў тое, што чулі, каб часамі не адпасьці.
Особенно же прошу делать это, дабы я скорее возвращен был вам.
περισσοτέρως δὲ παρακαλῶ τοῦτο ποιῆσαι ἵνα τάχιον ἀποκατασταθῶ ὑμῖν
Асабліва ж прашу рабіць гэта, каб я хутчэй быў вам вернуты.
Асабліва ж прашу рабіць гэта, каб я хутчэй вернуты быў вам.
Асабліва прашу вас зрабіць так, каб чым хутчэй быў я вернуты вам.
Асабліва ж прашу рабіць гэта, каб я баржджэй вернены быў вам.
Асабліва-ж прашу рабіць гэта, каб я хутчэй быў вам ве́рнены.
Асабліва ж прашу рабіць гэта, каб я хутчэй быў вернуты вам.
Асабліва прашу вас прычыніцца да таго, каб я мог хутчэй вярнуцца да вас.
Асабліва ж прашу гэта рабіць, каб я хутчэй быў вернуты вам.
Асабліва ж прашу гэта рабіць, каб я хутчэй быў вернуты вам.
а тымболей прашу рабіць гэта, каб як-найскарэй мяне вам вярнулі.