Библия › Стронг › G4160 › в тексте Библии
Фильтр: 1Фес. Найдено: 4 стиха (всего 519).
Всегда благодарим Бога за всех вас, вспоминая о вас в молитвах наших,
Εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ πάντοτε περὶ πάντων ὑμῶν μνείαν ὑμῶν ποιούμενοι ἐπὶ τῶν προσευχῶν ἡμῶν
Дзякуем Богу заўсёды за ўсіх вас, успамінаючы вас у малітвах нашых,
Увесь час дзякуем Богу за ўсіх вас, спамінаючы вас у малітвах нашых,
Дзякуем Богу заўсёды за вас усіх, успамінаючы пра вас безупынна ў малітвах нашых,
Мы заўсёды дзякуем Богу за вас усіх, мянуючы вас у малітвах сваіх,
Заўсёды дзякуем Богу за ўсіх вас, успамінаючы аб вас у малітвах нашых,
Дзякуем Богу заўсёды за ўсіх вас, паміна́ючы вас у малітвах нашых,
За ўсіх вас заўсёды дзякуем Богу, згадваючы вас у нашых малітвах,
Заўсёды дзякуем Богу за ўсіх вас, успамінаючы вас у нашых малітвах.
Дзякуем Богу заўсёды за ўсіх вас, успамінаючы пра вас у малітвах нашых,
Заўсёды Богу дзякуем за ўсіх вас, памятаючы ў нашых малітвах,
ибо вы так и поступаете со всеми братиями по всей Македонии. Умоляем же вас, братия, более преуспевать
καὶ γὰρ ποιεῖτε αὐτὸ εἰς πάντας τοὺς ἀδελφοὺς τοὺς ἐν ὅλῃ τῇ Μακεδονίᾳ παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί περισσεύειν μᾶλλον
дый вы гэтак і робіце з усімі братамі па ўсёй Македоніі. Просім жа вас, браты, багацейце [ў гэтым] болей
бо вы так і робіце з усімі братамі па ўсёй Македоніі. Молім вас, браты, яшчэ болей старацца
Так вы і рабіце адносна ўсіх братоў ва ўсёй Мацэдоніі. Просім жа вас, браты, каб з яшчэ большай сілай
Бо гэта запраўды вы й робіце ўзглядам усіх братоў па ўсёй Макядоні. Але захочуем вас, браты, рабіць так балей
дый вы гэтак і ро́біце з усімі братамі па ўсе́й Македоніі. Дык молім вас, браты, пасьпявайце бале́й
бо вы так і ста́віцеся да усіх братоў ва ўсёй Македоніі. Закліка́ем жа вас, браты, яшчэ больш удаскана́львацца
і робіце так у дачыненні да ўсіх братоў ва ўсёй Македоніі. Заахвочваем вас, браты: узрастайце ў гэтым яшчэ больш,
бо вы і робіце гэта з усімі братамі па ўсёй Македоніі. Але мы просім вас, браты, ушчодрыцца яшчэ больш
Бо вы і робіце гэта з усімі братамі па ўсёй Македоніі. Молім жа вас, браты, пасьпяваць у гэтым яшчэ больш
дый вы гэтак і паступаеце адносна ўсіх братоў у цэлай Макэдоніі. Але просім, дасягайце ў гэтым, браткі, большага поступу.
Посему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
Διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα καθὼς καὶ ποιεῖτε
Дзеля гэтага пацяшайце сябе ўзаемна і збудоўвайце адзін аднаго, як вы і робіце.
Таму ўмаўляйце адно аднаго і навучайце адно аднаго, як вы і робіце.
Таму пацяшайце адзін аднаго і падтрымлівайце ўзаемна, як вы і робіце.
Дык цешча адны адных і будуйце адны адных, як вы й робіце.
Дзеля гэтага пацяшайце сябе́ ўзае́мна і навучайце адзін аднаго, як вы й робіце.
Таму суцяша́йце адно аднаго і настаўля́йце адно аднаго, як вы і робіце.
Таму заахвочвайце сябе ўзаемна і настаўляйце адзін аднаго, як вы і робіце.
Таму навучайце адзін аднаго і будуйце адзін аднаго, як вы і робіце.
Таму суцяшайце адзін аднаго і навучайце адзін аднаго, як вы гэтае і робіце.
Таму вось пацяшайце сябе ўзаемна ды навучайце адзін другога, як то й робіце.
Верен Призывающий вас, Который и сотворит [сие].
πιστὸς ὁ καλῶν ὑμᾶς ὃς καὶ ποιήσει
Верны Той, Які вас паклікаў; Ён і зробіць [гэта].
Верны Той, Хто заклікае вас, Які і зьдзейсьніць гэта.
Верны Той, Які паклікаў вас, Які зробіць [гэта].
Верны Тый, Каторы гукае вас, Каторы запраўды ўчыне гэта.
Ве́рны Той, што вас паклікаў; Ён і зробіць (гэта).
Верны Той, Хто закліка́е вас, Які і здзе́йсніць гэта.
Верны той, хто вас кліча, які і здзейсніць гэта.
Верны Той, Які заклікае вас, Які і зробіць гэта.
Верны Той, Хто прыклікае вас, Ён і зробіць гэта.
Верны Той, Хто вас паклікаў, Ён і зьдзейсьніць (гэта).