БиблияСтронгG575 › в тексте Библии

G575 в Новом Завете

ἀπό

Фильтр: Еф. Найдено: 5 стихов (всего 616).

Показано до 50 на страницу.

благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

 

χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ

 

ласка вам і супакой ад Бога Айца нашага і Госпада Ісуса Хрыста.

 

мілата вам і мір ад Бога, Айца нашага і Госпада Ісуса Хрыста.

 

ласка вам і супакой ад Бога, Айца нашага, і Госпада Ісуса Хрыста.

 

Ласка вам а супакой ад Бога, Айца нашага, і Спадара Ісуса Хрыста.

 

ласка вам і мір ад Бога Айца нашага і Госпада Ісуса Хрыста.

 

благадаць вам і мір ад Бога, Айца нашага, і Госпада Іісуса Хрыста.

 

ласка вам і спакой ад Бога, Айца нашага, і Пана Езуса Хрыста.

 

ласка вам і мір ад Бога, нашага Бацькі, і Госпада Ісуса Хрыста.

 

Багадаць вам і мір ад Бога Ба́цькі нашага і Госпада Ісуса Хрыста.

 

Ласка вам і супакой ад Бога Айца нашага і Усеспадара Езуса Хрыстуса.

и открыть всем, в чем состоит домостроительство тайны, сокрывавшейся от вечности в Боге, создавшем все Иисусом Христом,

 

καὶ φωτίσαι πάντας τίς κοινωνία τοῦ μυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ θεῷ τῷ τὰ πάντα κτίσαντι διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ

 

і зрабіць яўным для ўсіх, якое ёсьць распарадкаваньне таямніцы, што схаваная ад вякоў у Богу, Які стварыў усё праз Ісуса Хрыста,

 

і адкрыць усім, што ёсьць зьдзяйсьненьне таямніцы, схаванай ад вечнасьці ў Богу, Які стварыў усё Ісусам Хрыстом,

 

і выясніць усім, як павінна здзейсніцца домаўладкаванне таямніцы, скрытай ад вякоў у Богу, Які ўсё стварыў праз Ісуса Хрыста,

 

І асьвяціць усіх сьвятлом, чым ёсьць загада тайны, схаванае ад вякоў у Богу, Каторы стварыў усе Ісусам Хрыстом,

 

і адкрыць усім, якая ёсьць супольнасьць тайны, што захоўваецца ад вякоў у Богу, стварыўшым усё праз Ісуса Хрыста,

 

і высветліць для ўсіх, у чым задума тайны, скрытай адвеку ў Богу, Які стварыў усё Іісусам Хрыстом,

 

і адкрыць усім, чым ёсць спаўненне таямніцы, спрадвеку схаванай у Богу, Стварыцелю ўсяго,

 

і ўсім адкрыць, што ёсць домаўладкаванне таямніцы, схаванай адвеку ў Богу, Які стварыў усё [праз Ісуса Хрыста],

 

і зрабіць відавочным дзеля ўсіх, якая самаахвярнасьць за нас тайны, якая была́ адве́чна схава́на ў Богу, Які ўсё стварыў праз Ісуса Хрыста,

 

і высьвятліцт усім які быў плян тайніцы вякамі захоўванай у Богу, усё стварыўшым;

Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас;

 

πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία ἀρθήτω ἀφ' ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ

 

Усякая горыч, і ярасьць, і гнеў, і крык, і блюзьнерствы няхай будуць аддаленыя ад вас разам з усім ліхім.

 

Усякае раздражненьне і лютасьць, і гнеў, і крык, і ліхаслоўе з усякаю злосьцю хай будуць выдалены з вас;

 

Хай пакінуць вас усякая прыкрасць, гнеў, і злосць, і звадка, і ачарненне, і ўсякая злоснасць.

 

Усялякая гарчэль а гнеў а абурэньне а вераск а блявузґаньні няхай будуць аддалены ад вас. з усёй злоснасьцяй;

 

Усякая горыч, і ярасьць, і гне́ў, і крык, і лаянка няхай будуць адда́лены ад вас — разам з усім благім;

 

Усякае раздражне́нне, і ярасць, і гнеў, і крык, і блюзнерства няхай будуць вы́нішчаны сярод вас, разам з усякаю злобаю;

 

Усякая горыч, раздражненне, гнеў, крык і блюзнерства няхай будуць выдалены ад вас разам з усякай злосцю.

 

Усялякая горыч, лютасць, гнеў, крык і лаянка няхай будуць узяты ад вас разам з усялякай злосцю.

 

Усякае раздражненьне і лютасьць, і гнеў, і крык, і ліхаслоўе хай будуць выдалены ад вас (разам) з усялякай злосьцю,

 

Усякая горыч, гнеў і люць, і сварка, і лаенне мусяць быць выкаранены з-пасярод вас разам з усякаю злосьцю;

Мир братиям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.

 

Εἰρήνη τοῖς ἀδελφοῖς καὶ ἀγάπη μετὰ πίστεως ἀπὸ θεοῦ πατρὸς καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ

 

Супакой братам і любоў з вераю ад Бога Айца і Госпада Ісуса Хрыста.

 

Мір братам і любоў зь вераю ад Бога Айца і Госпада Ісуса Хрыста.

 

Супакой братам і любоў з вераю ад Бога Айца і Госпада Ісуса Хрыста.

 

Супакой братом а міласьць ізь вераю ад Бога Айца і Спадара Ісуса Хрыста.

 

Мір братом і любоў з ве́раю ад Бога Айца і Госпада Ісуса Хрыста.

 

Мір братам і любоў з вераю ад Бога Айца і Госпада Іісуса Хрыста.

 

Спакой вам, браты, і любоў з вераю ад Бога Айца і Пана Езуса Хрыста.

 

Мір братам і любоў з вераю ад Бога Бацькі і Госпада Ісуса Хрыста.

 

Мір братам і любоў зь верай ад Бога Бацькі і Госпада Ісуса Хрыста.

 

Спакой братом і любасьць зь вераю ад Бога Айца і Усеспадара Езуса Хрыстуса.

Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашего Иисуса Христа. Аминь.

 

χάρις μετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν ἀφθαρσίᾳ ἀμήν πρός Εφέσιους ἐγράφη ἀπό Ῥώμης διά Τυχικοῦ

 

Ласка з усімі, якія любяць Госпада нашага Ісуса Хрыста ў незьнішчальнасьці. Амэн

 

Мілата з усімі, што нязьменна любяць Госпада нашага Ісуса Хрыста. Амін.

 

Ласка з усімі, якія любяць Госпада нашага Ісуса Хрыста ў незнішчальнасці. Амін.

 

Ласка з усімі, што мілуюць Спадара нашага Ісуса Хрыста міласьцяй непсавальнай.

 

Ласка з усімі, што любяць Госпада нашага Ісуса Хрыста ў нятле́ннасьці. Амін.

 

Благадаць з усімі, хто любіць Госпада нашага Іісуса Хрыста непарушна. Амінь.

 

Ласка з усімі, якія любяць Пана нашага Езуса Хрыста незнішчальнай любоўю. Амэн.

 

Ласка няхай будзе з усімі, хто любіць нашага Госпада Ісуса Хрыста вечнай любоўю7. [Амін].

 

Багадаць са ўсімі, хто любіць Госпада нашага Ісуса Хрыста любоўю вечнай. Амін.

 

Ласка з усімі непахісна любячымі Збавіцеля нашага Езуса Хрыстуса. Амэн.

Показано до 50 на страницу.


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.