БиблияСтронгH1961 › в тексте Библии

H1961 в Ветхом Завете

היה‎

Фильтр: Пс. Найдено: 102 стиха (всего 3132).

Показано до 50 на страницу Страница 1 из 3.
13

И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.

 

וְֽהָיָ֗ה כְּעֵץ֮ שָׁת֪וּל עַֽל־ פַּלְגֵ֫י מָ֥יִם אֲשֶׁ֤ר פִּרְי֨וֹ ׀ יִתֵּ֬ן בְּעִתּ֗וֹ וְעָלֵ֥הוּ לֹֽא־ יִבּ֑וֹל וְכֹ֖ל אֲשֶׁר־ יַעֲשֶׂ֣ה יַצְלִֽיחַ׃

И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;

 

וִ֘יהִ֤י יְהוָ֣ה מִשְׂגָּ֣ב לַדָּ֑ךְ מִ֝שְׂגָּ֗ב לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה׃

Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.

 

רָאִ֡תָה כִּֽי־ אַתָּ֤ה ׀ עָ֘מָ֤ל וָכַ֨עַס ׀ תַּבִּיט֮ לָתֵ֪ת בְּיָ֫דֶ֥ךָ עָ֭לֶיךָ יַעֲזֹ֣ב חֵלֶ֑כָה יָ֝ת֗וֹם אַתָּ֤ה ׀ הָיִ֬יתָ עוֹזֵֽר׃

Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.

 

יְקַדְּמ֥וּנִי בְיוֹם־ אֵידִ֑י וַֽיְהִי־ יְהוָ֖ה לְמִשְׁעָ֣ן לִֽי׃

Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;

 

וָאֱהִ֣י תָמִ֣ים עִמּ֑וֹ וָ֝אֶשְׁתַּמֵּ֗ר מֵעֲוֹנִֽי׃

Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!

 

יִֽהְי֥וּ לְרָצ֨וֹן ׀ אִמְרֵי־ פִ֡י וְהֶגְי֣וֹן לִבִּ֣י לְפָנֶ֑יךָ יְ֝הוָ֗ה צוּרִ֥י וְגֹאֲלִֽי׃

Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.

 

כַּמַּ֥יִם נִשְׁפַּכְתִּי֮ וְהִתְפָּֽרְד֗וּ כָּֽל־ עַצְמ֫וֹתָ֥י הָיָ֣ה לִ֭בִּי כַּדּוֹנָ֑ג נָ֝מֵ֗ס בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃

Не скрой от меня лица Твоего; не отринь во гневе раба Твоего. Ты был помощником моим; не отвергни меня и не оставь меня, Боже, Спаситель мой!

 

אַל־ תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ מִמֶּנִּי֮ אַֽל־ תַּט־ בְּאַ֗ף עַ֫בְדֶּ֥ךָ עֶזְרָתִ֥י הָיִ֑יתָ אַֽל־ תִּטְּשֵׁ֥נִי וְאַל־ תַּֽ֝עַזְבֵ֗נִי אֱלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃

По благоволению Твоему, Господи, Ты укрепил гору мою; но Ты сокрыл лице Твое, [и] я смутился.

 

יְֽהוָ֗ה בִּרְצוֹנְךָ֮ הֶעֱמַ֪דְתָּה לְֽהַרְרִ֫י עֹ֥ז הִסְתַּ֥רְתָּ פָנֶ֗יךָ הָיִ֥יתִי נִבְהָֽל׃

услышь, Господи, и помилуй меня; Господи! будь мне помощником".

 

שְׁמַע־ יְהוָ֥ה וְחָנֵּ֑נִי יְ֝הוָה הֱ‍ֽיֵה־ עֹזֵ֥ר לִֽי׃

приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,

 

הַטֵּ֤ה אֵלַ֨י ׀ אָזְנְךָ֮ מְהֵרָ֪ה הַצִּ֫ילֵ֥נִי הֱיֵ֤ה לִ֨י ׀ לְֽצוּר־ מָ֭עוֹז לְבֵ֥ית מְצוּד֗וֹת לְהוֹשִׁיעֵֽנִי׃

От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.

 

מִכָּל־ צֹרְרַ֨י הָיִ֪יתִי חֶרְפָּ֡ה וְלִשֲׁכֵנַ֨י ׀ מְאֹד֮ וּפַ֪חַד לִֽמְיֻדָּ֫עָ֥י רֹאַ֥י בַּח֑וּץ נָדְד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃

Я забыт в сердцах, как мертвый; я — как сосуд разбитый,

 

נִ֭שְׁכַּחְתִּי כְּמֵ֣ת מִלֵּ֑ב הָ֝יִ֗יתִי כִּכְלִ֥י אֹבֵֽד׃

Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе".

 

אַל־ תִּֽהְי֤וּ ׀ כְּס֥וּס כְּפֶרֶד֮ אֵ֤ין הָ֫בִ֥ין בְּמֶֽתֶג־ וָרֶ֣סֶן עֶדְי֣וֹ לִבְל֑וֹם בַּ֝֗ל קְרֹ֣ב אֵלֶֽיךָ׃

ибо Он сказал, — и сделалось; Он повелел, — и явилось.

 

כִּ֤י ה֣וּא אָמַ֣ר וַיֶּ֑הִי הֽוּא־ צִ֝וָּ֗ה וַֽיַּעֲמֹֽד׃

Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.

 

יְהִֽי־ חַסְדְּךָ֣ יְהוָ֣ה עָלֵ֑ינוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר יִחַ֥לְנוּ לָֽךְ׃

да будут они, как прах пред лицем ветра, и Ангел Господень да прогоняет [их];

 

יִֽהְי֗וּ כְּמֹ֥ץ לִפְנֵי־ ר֑וּחַ וּמַלְאַ֖ךְ יְהוָ֣ה דּוֹחֶֽה׃

да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,

 

יְֽהִי־ דַרְכָּ֗ם חֹ֥שֶׁךְ וַחֲלַקְלַקּ֑וֹת וּמַלְאַ֥ךְ יְ֝הוָ֗ה רֹדְפָֽם׃

Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:

 

יוֹדֵ֣עַ יְ֭הוָה יְמֵ֣י תְמִימִ֑ם וְ֝נַחֲלָתָ֗ם לְעוֹלָ֥ם תִּהְיֶֽה׃

Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:

 

נַ֤עַר ׀ הָיִ֗יתִי גַּם־ זָ֫קַ֥נְתִּי וְֽלֹא־ רָ֭אִיתִי צַדִּ֣יק נֶעֱזָ֑ב וְ֝זַרְע֗וֹ מְבַקֶּשׁ־ לָֽחֶם׃

и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,

 

וָאֱהִ֗י כְּ֭אִישׁ אֲשֶׁ֣ר לֹא־ שֹׁמֵ֑עַ וְאֵ֥ין בְּ֝פִ֗יו תּוֹכָחֽוֹת׃

Слезы мои были для меня хлебом день и ночь, когда говорили мне всякий день: "где Бог твой?"

 

הָֽיְתָה־ לִּ֬י דִמְעָתִ֣י לֶ֭חֶם יוֹמָ֣ם וָלָ֑יְלָה בֶּאֱמֹ֥ר אֵלַ֥י כָּל־ הַ֝יּ֗וֹם אַיֵּ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃

Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.

 

תַּ֣חַת אֲ֭בֹתֶיךָ יִהְי֣וּ בָנֶ֑יךָ תְּשִׁיתֵ֥מוֹ לְ֝שָׂרִ֗ים בְּכָל־ הָאָֽרֶץ׃

ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои [грехи твои].

 

אֵ֤לֶּה עָשִׂ֨יתָ ׀ וְֽהֶחֱרַ֗שְׁתִּי דִּמִּ֗יתָ הֱֽיוֹת־ אֶֽהְיֶ֥ה כָמ֑וֹךָ אוֹכִיחֲךָ֖ וְאֶֽעֶרְכָ֣ה לְעֵינֶֽיךָ׃

Там убоятся они страха, где нет страха, ибо рассыплет Бог кости ополчающихся против тебя. Ты постыдишь их, потому что Бог отверг их.

 

שָׁ֤ם ׀ פָּֽחֲדוּ־ פַחַד֮ לֹא־ הָ֪יָה֫ פָ֥חַד כִּֽי־ אֱלֹהִ֗ים פִּ֭זַּר עַצְמ֣וֹת חֹנָ֑ךְ הֱ֝בִשֹׁ֗תָה כִּֽי־ אֱלֹהִ֥ים מְאָסָֽם׃

избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;

 

פָּ֘דָ֤ה בְשָׁל֣וֹם נַ֭פְשִׁי מִקֲּרָב־ לִ֑י כִּֽי־ בְ֝רַבִּ֗ים הָי֥וּ עִמָּדִֽי׃

А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.

 

וַאֲנִ֤י ׀ אָשִׁ֣יר עֻזֶּךָ֮ וַאֲרַנֵּ֥ן לַבֹּ֗קֶר חַ֫סְדֶּ֥ךָ כִּֽי־ הָיִ֣יתָ מִשְׂגָּ֣ב לִ֑י וּ֝מָנ֗וֹס בְּי֣וֹם צַר־ לִֽי׃

ибо Ты прибежище мое, Ты крепкая защита от врага.

 

כִּֽי־ הָיִ֣יתָ מַחְסֶ֣ה לִ֑י מִגְדַּל־ עֹ֝֗ז מִפְּנֵ֥י אוֹיֵֽב׃

Псалом Давида, когда он был в пустыне Иудейской. Боже! Ты Бог мой, Тебя от ранней зари ищу я; Тебя жаждет душа моя, по Тебе томится плоть моя в земле пустой, иссохшей и безводной,

 

מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד בִּ֝הְיוֹת֗וֹ בְּמִדְבַּ֥ר יְהוּדָֽה׃ אֱלֹהִ֤ים ׀ אֵלִ֥י אַתָּ֗ה אֲ‍ֽשַׁחֲ֫רֶ֥ךָּ צָמְאָ֬ה לְךָ֨ ׀ נַפְשִׁ֗י כָּמַ֣הּ לְךָ֣ בְשָׂרִ֑י בְּאֶֽרֶץ־ צִיָּ֖ה וְעָיֵ֣ף בְּלִי־ מָֽיִם׃

ибо Ты помощь моя, и в тени крыл Твоих я возрадуюсь;

 

כִּֽי־ הָיִ֣יתָ עֶזְרָ֣תָה לִּ֑י וּבְצֵ֖ל כְּנָפֶ֣יךָ אֲרַנֵּֽן׃

Сразят их силою меча; достанутся они в добычу лисицам.

 

יַגִּירֻ֥הוּ עַל־ יְדֵי־ חָ֑רֶב מְנָ֖ת שֻׁעָלִ֣ים יִהְיֽוּ׃

Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены;

 

וַיֹּרֵ֗ם אֱלֹ֫הִ֥ים חֵ֥ץ פִּתְא֑וֹם הָ֝י֗וּ מַכּוֹתָֽם׃

Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,

 

מ֭וּזָר הָיִ֣יתִי לְאֶחָ֑י וְ֝נָכְרִ֗י לִבְנֵ֥י אִמִּֽי׃

и плачу, постясь душою моею, и это ставят в поношение мне;

 

וָאֶבְכֶּ֣ה בַצּ֣וֹם נַפְשִׁ֑י וַתְּהִ֖י לַחֲרָפ֣וֹת לִֽי׃

и возлагаю на себя вместо одежды вретище, — и делаюсь для них притчею;

 

וָאֶתְּנָ֣ה לְבוּשִׁ֣י שָׂ֑ק וָאֱהִ֖י לָהֶ֣ם לְמָשָֽׁל׃

Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их — западнею;

 

יְהִֽי־ שֻׁלְחָנָ֣ם לִפְנֵיהֶ֣ם לְפָ֑ח וְלִשְׁלוֹמִ֥ים לְמוֹקֵֽשׁ׃

жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих,

 

תְּהִי־ טִֽירָתָ֥ם נְשַׁמָּ֑ה בְּ֝אָהֳלֵיהֶ֗ם אַל־ יְהִ֥י יֹשֵֽׁב׃

Будь мне твердым прибежищем, куда я всегда мог бы укрываться; Ты заповедал спасти меня, ибо твердыня моя и крепость моя — Ты.

 

הֱיֵ֤ה לִ֨י ׀ לְצ֥וּר מָע֡וֹן לָב֗וֹא תָּמִ֗יד צִוִּ֥יתָ לְהוֹשִׁיעֵ֑נִי כִּֽי־ סַלְעִ֖י וּמְצוּדָתִ֣י אָֽתָּה׃

Для многих я был как бы дивом, но Ты твердая моя надежда.

 

כְּ֭מוֹפֵת הָיִ֣יתִי לְרַבִּ֑ים וְ֝אַתָּ֗ה מַֽחֲסִי־ עֹֽז׃

будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как [лес] на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;

 

יְהִ֤י פִסַּת־ בַּ֨ר ׀ בָּאָרֶץ֮ בְּרֹ֪אשׁ הָ֫רִ֥ים יִרְעַ֣שׁ כַּלְּבָנ֣וֹן פִּרְי֑וֹ וְיָצִ֥יצוּ מֵ֝עִ֗יר כְּעֵ֣שֶׂב הָאָֽרֶץ׃

будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем [племена], все народы ублажат его.

 

יְהִ֤י שְׁמ֨וֹ לְֽעוֹלָ֗ם לִפְנֵי־ שֶׁמֶשׁ֮ [יָנִין כ] (יִנֹּ֪ון ק) שְׁ֫מ֥וֹ וְיִתְבָּ֥רְכוּ ב֑וֹ כָּל־ גּוֹיִ֥ם יְאַשְּׁרֽוּהוּ׃

и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?

 

וָאֱהִ֣י נָ֭גוּעַ כָּל־ הַיּ֑וֹם וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י לַבְּקָרִֽים׃

Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!

 

אֵ֤יךְ הָי֣וּ לְשַׁמָּ֣ה כְרָ֑גַע סָ֥פוּ תַ֝֗מּוּ מִן־ בַּלָּהֽוֹת׃

тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.

 

וַאֲנִי־ בַ֭עַר וְלֹ֣א אֵדָ֑ע בְּ֝הֵמ֗וֹת הָיִ֥יתִי עִמָּֽךְ׃

И было в Салиме жилище Его и пребывание Его на Сионе.

 

וַיְהִ֣י בְשָׁלֵ֣ם סֻכּ֑וֹ וּמְע֖וֹנָת֣וֹ בְצִיּֽוֹן׃

и не быть подобными отцам их, роду упорному и мятежному, неустроенному сердцем и неверному Богу духом своим.

 

וְלֹ֤א יִהְי֨וּ ׀ כַּאֲבוֹתָ֗ם דּוֹר֮ סוֹרֵ֪ר וּמֹ֫רֶ֥ה דּ֭וֹר לֹא־ הֵכִ֣ין לִבּ֑וֹ וְלֹא־ נֶאֶמְנָ֖ה אֶת־ אֵ֣ל רוּחֽוֹ׃

Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас.

 

הָיִ֣ינוּ חֶ֭רְפָּה לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ לַ֥עַג וָ֝קֶ֗לֶס לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃

Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,

 

תְּֽהִי־ יָ֭דְךָ עַל־ אִ֣ישׁ יְמִינֶ֑ךָ עַל־ בֶּן־ אָ֝דָ֗ם אִמַּ֥צְתָּ לָּֽךְ׃

Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.

 

לֹֽא־ יִהְיֶ֣ה בְ֭ךָ אֵ֣ל זָ֑ר וְלֹ֥א תִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה לְאֵ֣ל נֵכָֽר׃

ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бы навсегда;

 

מְשַׂנְאֵ֣י יְ֭הוָה יְכַֽחֲשׁוּ־ ל֑וֹ וִיהִ֖י עִתָּ֣ם לְעוֹלָֽם׃

Показано до 50 на страницу Страница 1 из 3.
13

Ссылки на псалмы приводятся в нумерации согласно массоретского текста. Они отличаются от синодального, который следует Септуагинте.



2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.