Теперь если я приду к рабу твоему, отцу нашему, и не будет с нами отрока, с душою которого связана душа его,
“So now, if the boy is not with us when I go back to your servant my father, and if my father, whose life is closely bound up with the boy’s life,
“Now therefore, as soon as I come to your servant my father, and the boy is not with us, then, as his life is bound up in the boy’s life,
“Now, therefore, when I come to your servant my father, and the lad is not with us, since his life is bound up in the lad’s life,
“And now, my lord, I cannot go back to my father without the boy. Our father’s life is bound up in the boy’s life.
Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
“Now therefore, when I come to your servant my father, and the lad is not with us, since his life is bound up in the lad’s life,
And now, when I come to thy servant my father, and the lad is not with us, -- seeing that his life is bound up with his life,