Тогда сказал Я об одряхлевшей в прелюбодействе: теперь кончатся блудодеяния её вместе с нею.
Then I said about the one worn out by adultery, ‘Now let them use her as a prostitute, for that is all she is.’
“Then I said of her who was worn out by adultery, ‘Now they will continue to use her for a whore, even her!’g
“Then I said concerning her who was worn out by adulteries, Will they now commit adultery with her when she is thus?’
Then I said, ‘If they really want to have sex with old worn-out prostitutes like these, let them!’
Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them?
Then I said concerning her who had grown old in adulteries, ‘Will they commit harlotry with her now, and she with them?’
And I said of her that was old in adulteries, Will she now commit her fornications, even she.