Библия Тит Титу 2:8 › сравнение

Титу 2:8

Сравнение:
Титу 2:8


слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлён, не имея ничего сказать о нас худого.

слово здорове, неосу́дливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас.

Здорового та бездоганного навчання; щоб супротивник осоромився, неспроможний нічого злого проти нас сказати.

слово здорове, недокорене, щоб осоромив ся противник, не маючи нїчого казати про нас докірно.

у здоровому й бездоганному слові, щоб супротивник засоромився, не маючи нічого поганого про нас сказати.

Хай мова твоя буде благотворною, щоб ніхто не зміг її засудити. І тоді ті, хто проти тебе, будуть присоромлені, бо нічого лихого сказати проти нас не зможуть.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.