И пошёл Нафан в дом свой. И поразил Господь дитя, которое родила жена Урии Давиду, и оно заболело.
После этого Нафан ушел к себе домой. Господь поразил ребенка, которого жена Урии родила Давиду, и он заболел.
Натан отправился к себе домой, и Господь поразил ребенка, которого родила Давиду жена Урии, так что он заболел.
Современный перевод РБО
Нафан пошел домой, и Господь поразил болезнью ребенка, которого родила Давиду жена Урии.
Натан отправился домой, и ГОСПОДЬ поразил ребенка, которого родила Давиду жена Урии, так что он заболел.
Нафан пошёл в свой дом. И Господь поразил ребёнка, которого жена Урии родила Давиду, и ребёнок заболел.
После того как Нафан пошёл к себе в дом, Господь поразил ребёнка, которого родила Давиду жена Урии, и он заболел.
После того, как Нафан пошёл к себе в дом, Господь поразил ребёнка, которого родила Давиду жена Урии, и он заболел.
И҆ ѿи́де наѳа́нъ въ до́мъ сво́й. И҆ сокрꙋшѝ гдⷭ҇ь дѣ́тище, є҆́же родѝ жена̀ ᲂу҆рі́ина даві́дꙋ, и҆ разболѣ́сѧ.
И отиде Нафан в дом свой. И сокруши Господь детище, еже роди жена Уриина Давиду, и разболеся.