Библия Притч Притчи 16:26 › сравнение

Притчи 16:26

Сравнение:
Притчи 16:26


Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.

Живот работника работает за него; его подгоняет его же голод.

Современный перевод РБО

Работник сам себе не даст передышки, когда подгоняет его голод.

Пустой желудок[17] заставляет работника трудиться — рот голодный его подгоняет.

Трудящийся работает, потому что рот принуждает его к этому.

Голод работающего заставляет его работать ради хлеба.

Голод работающего заставляет его работать ради хлеба его.

Трудящийся человек трудится для себя и избавляется от своей погибели, а человек коварный в своих устах носит погибель.

Мꙋ́жъ въ трꙋдѣ́хъ трꙋжда́етсѧ себѣ̀ и҆ и҆знꙋжда́етъ поги́бель свою̀: стропти́вый во свои́хъ ᲂу҆ста́хъ но́ситъ поги́бель.

Муж в трудех труждается себе и изнуждает погибель свою: строптивый во своих устах носит погибель.

Параллельные ссылки — Притчи 16:26

Синодальный перевод:
1Фес 4:11-12; 2Фес 3:8-12; Притч 9:12; Притч 14:23; Еккл 2:22; Еккл 6:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.