Такими стали для тебя те, с которыми ты трудилась, с которыми вела торговлю от юности твоей. Каждый побрёл в свою сторону; никто не спасает тебя.
Вот что они для тебя — те, с кем трудилась ты, с кем торговала с юности! Каждый из них бредет в свою сторону; спасти тебя некому.
Вот чем стали те, с кем ты трудилась, с кем от юности своей вела дела — разбрелись все в разные стороны, и спасать тебя некому.
Современный перевод РБО
Вот каковы оказались они для тебя — те, для кого ты трудилась, с кем уже в юности торговала. Побрели они каждый своим путем, никто тебя не спас».
Вот что сталось с теми, с кем ты делила труды, с кем вела дела от самой своей юности, — разбрелись все в разные стороны, и некому больше спасти тебя».
Такими стали для тебя те, с которыми ты трудилась, с кем торговала с самой юности. Каждый пошёл в свою сторону, никто не спасает тебя.
Так случится со всеми, с кем ты вместе трудилась, с кем вела ты свои дела. Все покинут тебя, и каждый своей дорогой пойдёт. Не останется никого, кто мог бы тебя спасти».
Так случится со всеми, с кем ты вместе трудилась, с кем вела ты свои дела, все покинут тебя, и каждый своей дорогой пойдёт. Не останется никого, кто мог бы тебя спасти".
Они будут тебе в помощь: ты трудилась с юности над изменою, (как) человек (который) самого себя обольстил, и тебе не будет спасения.
Сі́и бꙋ́дꙋтъ тебѣ̀ по́мощь: трꙋди́ласѧ є҆сѝ въ преложе́нїи ѿ ю҆́ности, человѣ́къ са́мъ въ себѣ̀ прельсти́сѧ, тебѣ́ же не бꙋ́детъ спасе́нїѧ.
Сии будут тебе помощь: трудилася еси в преложении от юности, человек сам в себе прельстися, тебе не не будет спасения.