Как герой будет Ефрем; возвеселится сердце их, как от вина; и увидят это сыны их и возрадуются; в восторге будет сердце их о Господе.
Ефремиты уподобятся воинам, их сердца будут веселы, как от вина. Обрадуются их дети, увидев это, возликуют в Господе их сердца.
Будет Ефрем как богатырь, обрадуется сердце их, как от вина, возвеселятся, увидев своих детей — будет радоваться Господу сердце их.
Современный перевод РБО
Ефрем станет подобен могучему воину, сердцем весел, как от вина. Дети, глядя на них, станут веселы, Господь — вот радость их сердца.
Будут тогда ефремляне из плена идти, как могучие воины, будут веселы их сердца, как от вина, увидев это, возвеселятся их дети — ГОСПОДЬ будет радостью их сердца.
Ефрем будет как герой. Их сердце будет веселиться как от вина. Их сыновья увидят это и будут радоваться, их сердце будет в восторге от Господа.
Возрадуется народ Ефрема подобно воинам, выпившим слишком много. Их дети будут веселиться и тоже будут счастливы, и возрадуются они все вместе с Господом.
Возрадуется Ефрем, как воины, выпившие слишком много. Их дети будут веселиться и тоже будут счастливы, и возрадуются они все вместе с Господом.
И будут ефремляне, как храбрые воины; и сердце их будет весело, как от вина; и дети их увидят, и возрадуются; возвеселится сердце их в Иегове.
И будут подобны воинам Ефрема, и возрадуется сердце их, как от вина, и дети их увидят и возвеселятся, и возрадуется сердце их о Господе.
И҆ бꙋ́дꙋтъ ꙗ҆́кѡ ра́тницы є҆фре́мѡвы, и҆ возра́дꙋетсѧ се́рдце и҆́хъ а҆́ки ѿ вїна̀: и҆ ча̑да и҆́хъ ᲂу҆ви́дѧтъ и҆ возвеселѧ́тсѧ, и҆ возра́дꙋетсѧ се́рдце и҆́хъ ѡ҆ гдⷭ҇ѣ.
И будут яко ратницы Ефремовы, и возрадуется сердце их аки от вина: и чада их увидят и возвеселятся, и возрадуется сердце их о Господе.