Библия Мф От Матфея 8:26 › сравнение

От Матфея 8:26

Сравнение:
От Матфея 8:26


И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина.

Иисус ответил: — Маловеры, ну что вы испугались? — Он встал, запретил ветру и озеру, и наступил полный штиль.

А Он им отвечает: — Что ж вы так боязливы? Веры не хватает? Тут Он поднялся и запретил и ветрам, и морю — настала полная тишина.

Современный перевод РБО

«Почему вы такие трусливые, маловеры?» — говорит им Иисус. И Он встал и усмирил ветры и море. Наступило полное безветрие.

«Что же вы оробели? — сказал Он им. — Как мало веры у вас!» Он встал и усмирил ветры и море — наступила полная тишина.

Иисус ответил им: «Почему вы так боитесь, маловеры?» Потом Он встал и запретил ветрам и морю. Наступила полная тишина.

А Иисус ответил им: «Чего вы боитесь, маловерные?» Потом Он встал и приказал ветру и волнам утихнуть, и наступила великая тишина.

Наша смерть близка!" А Он сказал им: "Чего боитесь вы, маловерные?" Потом Он встал и приказал ветру и волнам, и наступила великая тишина.

И говорит им: как вы боязливы, маловерные? Тогда, встав, Он возбранил ветрам и морю, и настала великая тишина.

Иисус ответил: — Маловеры, ну что вы испугались? Он встал, запретил ветру и волнам, и наступил полный штиль.

Он сказал: «Чего вы боитесь, маловеры?» — и, встав, унял ветер и море. Настала великая тишь.

Он сказал им: "Почему вы так боитесь? Как мало у вас веры!" Затем он встал и запретил ветрам и волнам, и наступил полный штиль.

Он же сказал им: что вы так испугались, маловерные? И, встав, повелел утихнуть ветрам и волнам, после чего наступила глубокая тишина.

И сказалъ имъ: чего вы испугались, маловѣры? Тогда вставъ, запретилъ вѣтрамъ и морю; и настала великая тишина. Люди же, удивляясь, говорили:

И говорит Он им: «Что вы так боязливы, маловерные?» Затем, поднявшись, Он повелел ветрам и морю утихнуть, и сделалась тишина великая.

Он говорит им: «Что вы так перепугались, маловеры!» — и встал, унял ветер и море. Наступила мертвая тишина.

И҆ гл҃а и҆̀мъ: что̀ страшли́ви є҆стѐ, маловѣ́ри; Тогда̀ воста́въ запретѝ вѣ́трѡмъ и҆ мо́рю, и҆ бы́сть тишина̀ ве́лїѧ.

И глаго́ла им: что страшли́ви есте́, малове́ри? Тогда́ воста́в запрети́ ве́тром и мо́рю, и бысть тишина́ ве́лия.

Параллельные ссылки — От Матфея 8:26

Синодальный перевод:
Мф 6:30; Мф 8:27; Мф 14:30-31; Мф 16:8; Мф 17:17; Мк 4:39; Мк 4:40; Мк 4:41; Мк 6:48-51; Мк 6:51; Лк 4:35; Лк 8:24-25; Лк 8:25; Лк 12:28; Рим 4:19; Рим 4:20; Откр 7:1; Откр 10:2; Откр 21:8; Быт 8:2; Быт 15:1; Быт 19:19; Быт 32:7; Исх 14:10; Лев 25:20; Втор 20:3; Нав 3:16; Нав 8:1; 2Цар 22:16; 4Цар 6:15; Иов 38:8-11; Пс 27:1; Пс 29:3; Пс 65:7; Пс 89:9; Пс 91:5; Пс 93:3-4; Пс 104:6-9; Пс 106:9; Пс 107:28-30; Пс 107:29; Пс 114:3-7; Пс 135:6; Притч 8:28-29; Ис 41:10-14; Ис 50:2-4; Ис 63:12; Иер 31:35; Иер 51:16; Иона 1:15; Иона 2:10; Наум 1:4; Авв 3:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.