встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою
Пойду, вернусь к моему отцу и скажу ему: „Отец! Согрешил я против Неба и против тебя.
Лучше отправлюсь я обратно к отцу и скажу ему: “Отец, я согрешил перед небом и перед тобой,
Современный перевод РБО
Пойду, вернусь к отцу и скажу ему: ‚Отец, я виноват перед небом и перед тобою.
Пойду к отцу и скажу ему: отец, согрешил я против Неба, и перед тобою виновен я,
Встану, пойду к моему отцу и скажу ему: "Отец! Я согрешил против неба и тебя
Пойду к отцу своему и скажу ему: „Отец! Я согрешил перед Богом и тобой.
Пойду к отцу своему и скажу ему: Отец! Я согрешил перед Богом и тобой.
Встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отец, согрешил я против неба и пред тобою;
Пойду, вернусь к моему отцу и скажу ему: отец! Согрешил я против неба и против тебя.
Вот встану, пойду к отцу и скажу: «Отец, виноват я пред Небом и пред тобою
Встану и возвращусь к отцу и скажу ему: 'Отец, я согрешил против Небес и против тебя;
Вот встану и пойду к отцу моему и скажу ему: отец, виновен я пред небом и пред тобою,
Встану, пойду къ отцу моему, и скажу ему: родитель! я согрѣшилъ противъ неба и предъ тобою,
"Встану, пойду к отцу моему и скажу ему "Отец, я согрешил против Неба и против тебя;"
Пойду-ка я к отцу. Скажу ему: „Отец! Я виноват перед Небом и перед тобой.
въставъ. иду къ отцу моему. и реку ему отче. съгрешихъ на небо и предъ тобою.
воста́въ и҆дꙋ̀ ко ѻ҆тцꙋ̀ моемꙋ̀, и҆ рекꙋ̀ є҆мꙋ̀: ѻ҆́тче, согрѣши́хъ на нб҃о и҆ пред̾ тобо́ю,
Воста́в иду́ ко отцу́ моему́, и реку́ ему́: о́тче, согреши́х на не́бо и пред тобо́ю,