Столько чудес сотворил Он пред ними, и они не веровали в Него,
Даже после того как Иисус сотворил перед ними столько знамений, они не верили в Него
Столько сотворил Он знамений прямо перед ними, но они всё не верили в Него!
Современный перевод РБО
Но, несмотря на то, что Он столько знаков явил перед ними, в Него не верили.
И хотя совершил Он так много знамений у них на глазах, они всё же в Него не верили.
Столько чудес сотворил Он перед ними, и они не верили в Него.
Хотя Иисус совершал все эти знамения на глазах у людей, они всё же не хотели верить.
Хотя Иисус совершал все эти чудеса на глазах у людей, они всё же не хотели верить.
После того, как Он столько знамений сотворил перед ними, они не верили в Него,
Даже после того, как Иисус совершил перед ними столько чудес, они не верили Ему.
Хотя Он сотворил перед ними такое множество знаков, они в Него не поверили,
Даже несмотря на то, что он совершил так много чудес на виду у всех, они всё ещё не верили в него,
Столько чудес совершил Он у них на виду, но они так и не уверовали в Него!
Но не смотря на столь многія чудеса, которыя Онъ сотворилъ предъ ними, не вѣровали въ Него;
Сколько чудес совершил Он на глазах у людей, а им все не верилось в Него.
толика же знамения сътворьшу Ему предъ ними. не веровааху въ Нь.
Толи̑ка [же] зна́мєнїѧ сотво́ршꙋ є҆мꙋ̀ пред̾ ни́ми, не вѣ́ровахꙋ въ него̀,
Толи́ка зна́мения сотво́ршу Ему́ пред ни́ми, не ве́роваху в Него́.