Библия Ин От Иоанна 18:20 › сравнение

От Иоанна 18:20

Сравнение:
От Иоанна 18:20


Иисус отвечал ему: Я говорил явно миру; Я всегда учил в синагоге и в храме, где всегда Иудеи сходятся, и тайно не говорил ничего.

— Я открыто говорил миру, — отвечал Иисус, — Я всегда учил в синагогах или в храме, там, где собираются все иудеи. Тайного Я ничего не говорил.

Иисус ответил: — Я открыто разговаривал с этим миром. Я постоянно наставлял людей в синагоге и Храме, где собирались все иудеи, а тайно Я ничему не учил.

Современный перевод РБО

«Я говорил открыто, перед всеми, — ответил Иисус. — Я всегда учил в синагоге и в Храме, куда приходят все люди, и ничему не учил тайно.

«Говорил Я открыто: любой мог слышать Меня,[5] — отвечал Иисус, — Я учил всегда в синагогах или в Храме, где собираются все иудеи, и тайно не учил ничему.

Иисус ответил ему: «Я говорил миру открыто. Я всегда учил в синагоге и в храме, где собираются все иудеи, и ничего не говорил тайно.

Иисус ответил: «Я всегда открыто говорил со всеми и всегда учил в синагогах и в храме, где собираются все иудеи, и никогда ничего не говорил тайно.

Иисус ответил: "Я всегда открыто говорил со всеми, и всегда проповедовал Своё учение в синагоге и в храме, где собираются все иудеи, и никогда ничего не проповедовал тайно.

Ответил ему Иисус: Я всё открыто сказал миру; Я всегда учил в синагогах и в храме, где все Иудеи собираются, и тайно не говорил ничего.

— Я говорил открыто миру, — отвечал Иисус, — Я всегда учил в синагогах или в храме, там, где собираются все иудеи. Тайного Я ничего не говорил.

Иисус ответил: — Я обращался к миру открыто, Я учил только в синагоге и в Храме, где собираются все евреи, а тайно не говорил ничего.

Иисус ответил: "Я открыто говорил со всеми; я всегда учил в синагоге или в Храме, где собираются все евреи, и ничего не говорил втайне;

Иисус отвечал ему: Я всегда говорил людям открыто: Я проповедовал в синагогах и в храме, где всегда полно иудеев: тайно же Я ничего не говорил.

Іисусъ отвѣтствовалъ ему: Я говорилъ явно міру; Я всегда училъ въ синагогѣ и въ храмѣ, куда всѣ Іудеи сходятся, и тайно не говорилъ ничего.

Иисус сказал: «Я говорил с людьми открыто, не таясь. Я целыми днями учил народ и в синагоге, и в Храме — в самых людных местах. Мое учение ни для кого не тайна.

отъвеща ему Иисусъ. Азъ не обинуяся глаголаахъ вьсему миру. Азъ вьсегда учихъ на съборищии въ церкъви. идеже вьси иудеи събираються. и отаи не глаголаахъ ничесоже.

Ѿвѣща̀ є҆мꙋ̀ і҆и҃съ: а҆́зъ не ѡ҆бинꙋ́ѧсѧ гл҃ахъ мі́рꙋ: а҆́зъ всегда̀ ᲂу҆ча́хъ на со́нмищихъ и҆ въ це́ркви, и҆дѣ́же всегда̀ і҆ꙋде́є сне́млютсѧ, и҆ та́й не гл҃ахъ ничесѡ́же:

Отвеща́ ему́ Иису́с: Аз не обину́яся глаго́лах міру, Аз всегда́ уча́х на со́нмищах и в це́ркви, иде́же всегда́ иуде́е сне́млются, и тай не глаго́лах ничесо́же.

Параллельные ссылки — От Иоанна 18:20

Синодальный перевод:
Мф 4:23; Мф 9:35; Мф 21:23-27; Мф 24:26; Мф 26:55; Мф 26:65; Мк 10:1; Мк 11:27; Мк 12:35; Мк 14:49; Лк 4:15; Лк 4:16; Лк 19:45-47; Лк 19:47; Лк 20:1-8; Лк 21:37; Ин 6:59; Ин 7:4; Ин 7:14; Ин 7:26; Ин 7:28; Ин 8:2; Ин 10:23-39; Ин 11:54; Деян 5:20; Деян 17:2; Деян 26:26; Евр 2:12; Пс 22:22; Пс 40:9; Притч 1:21; Притч 8:3; Притч 9:3; Ис 45:19; Ис 48:16; Иер 7:2; Иер 26:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.