будучи помрачены в разуме, отчуждены от жизни Божией, по причине их невежества и ожесточения сердца их.
потому что их сознание помрачено. Они отчуждены от жизни, которую дает Бог, из-за их духовной слепоты, произошедшей по черствости их сердец.
их рассудок помрачен, их невежество и ожесточение сердец не позволяют им жить с Богом.
Современный перевод РБО
Их рассудок помрачен, они отчуждены от жизни Бога своим упорным нежеланием познать Его, ведь они совсем отупели.
от помрачения рассудка. Из-за своего неведения и упорства[13] они чуждаются Божьей жизни
которые помрачены в разуме, отделены от Божьей жизни из-за своего незнания и ожесточения сердца.
Их ум — в потёмках, и они отделены от жизни, исходящей от Бога, потому что невежественны и сердца их ожесточены.
Их ум — в потёмках, и они отделены от жизни, исходящей от Бога, ибо невежественны и сердца их ожесточены.
будучи помрачены рассудком, чужды жизни Божией, по причине присущего им неведения, по причине ожесточения сердца своего;
Их сознание помрачено, они отчуждены от Божьей жизни из-за своего невежества, потому что их сердца черствы.
будучи помрачены рассудком, отчуждены от жизни, даваемой Богом, из-за присущего им неведения, из-за огрубелости их сердца;
Их разум помрачён, они чужды жизни в Господе по причине собственного невежества, которое, в свою очередь, проистекает из неповиновения Божьей воле.
с нечистой совестью, чуждые Божественной жизни, ибо не знают о ней;
будучи помрачены въ разумѣ, отчуждены отъ жизни Божіей, по причинѣ ихъ невѣжества и ожесточенія сердца ихъ.
Они страдают помутнением рассудка и по своему невежеству и тупому упрямству отчуждены от жизни Божьей.
Помрачени мыслию • Отдалены от жизни Божия, за невежство сущее в них • И за небрежение серца их •
помраче́ни смы́сломъ, сꙋ́ще ѿчꙋжде́ни ѿ жи́зни бж҃їѧ, за невѣ́жество сꙋ́щее въ ни́хъ, за ѡ҆камене́нїе серде́цъ и҆́хъ:
Помраче́ни смы́слом, су́ще отчужде́ни от жи́зни Бо́жия, за неве́жество су́щее в них, за окамене́ние серде́ц их,