И говорит мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди, и народы, и племена, и языки.
Потом ангел сказал мне: — Воды, которые ты видел там, где сидит блудница, — это народы, скопления людей, племена и языки.
Ангел мне говорит: — Ты видел воды, на которых сидит блудница, — это разные народы, сообщества, племена и языки.
Современный перевод РБО
Он говорит мне: «Реки, которые ты видишь, — у них сидит Развратница — это народы, толпы, племена и наречия.
И еще сказал мне ангел: «Воды, на которых, как видел ты, сидит блудница, это люди и толпы, народы и языки.
И говорит мне: «Воды, которые ты видел, на которых сидит развратница, — это люди, народы, племена и языки.
Затем Ангел сказал мне: «Воды, которые ты видишь там, где сидит блудница, — это разные народы, множество племён и языков.
И сказал мне затем ангел: "Воды, которые ты видишь там, где сидит блудница, — это разные народы, множество племён и языков.
И говорит мне :воды, которые ты увидел, где сидит блудница, это — люди и толпы и народы и языки.
Потом ангел сказал мне: — Воды, которые ты видел, там, где сидит развратница, — это народы, скопища людей, нации и племена.
И говорит мне: — Воды, которые ты видел, где блудница сидит, есть народы, и толпы, и расы, и языки.
Затем он сказал мне: "Воды, которые ты видел, у которых сидит блудница, — это народы, люди, племена и языки.
И говоритъ мнѣ: воды, которыя ты видѣлъ, гдѣ сидитъ блудница, суть люди и народы, и племена и языки.
И ангел сказал мне: «Видишь реки, где сидит распутница? Это народы и орды, племена и наречия.
И҆ глаго́ла мѝ: во́ды, ꙗ҆̀же є҆сѝ ви́дѣлъ, и҆дѣ́же любодѣ́йца сѣди́тъ, лю́дїе и҆ наро́ди сꙋ́ть, и҆ племена̀ и҆ ꙗ҆зы́цы.
И глаго́ла ми́: во́ды, я́же еси́ ви́дел, иде́же любоде́йца седи́т, лю́дие и наро́ди су́ть, и племена́ и язы́цы.