БиблияПс Псалтирь 57:8 › толкование отцов церкви

Толкование: Псалтирь 57:8

Толкование:
Псалтирь 57:8

Псалтирь 57:8 — Синодальный перевод:
Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.

Афанасий Великий (~295−373)

Уничижатся яко вода мимотекущая: напряжет лук свой, дондеже изнемогут

Уничижатся, яко вода мимотекущая. Достойны будут презрения, подобно воде разлитой и совершенно негодной. Напряжет лук свой, дондеже изнемогут. Луком называет здесь определение, какое дано будет на Божественном судилище. А «дондеже» поставлено в таком значении, чтобы выходил следующий смысл: и изнемогут.

Источник: Толкование на псалмы.

Григорий Нисский (331/5−~394)

Уничижатся яко вода мимотекущая: напряжет лук свой, дондеже изнемогут

Конечно же, знаешь загадочный смысл и извращения глаз у тех, которые смотрят непрямо, и неприятного дыхания у тех, которые на хулу употребляют уста свои, и поэтому имеют сродство с зловонием греха, а также всего, что разумеется под дыханием; потому что плоть и кровь, чем наипаче питается львиное естество, как мерзость, не приемлются в царствие Божие. Ибо, когда достойные сподобятся чести, в то время, они, как сказано, «уничижатся», протекая жизнь вместе с непостоянным естеством вещественного, с которым они освоились. Ибо сказано: «уничижатся яко вода мимотекущая»; потому что лукавый стрелец душ наших, направляя в человеческую жизнь разжженные стрелы греха, не престает поражать их, пока не приведет сил их в изнеможение. Сказано: «напряжет лук свой, Дóндеже изнемогут», и сделаются «растаявшим воском», из которого нетрудно вылепить всякого вида подобие греха.

Источник: О надписании псалмов.

Иоанн Кронштадтский (1829−1908)

Уничижатся яко вода мимотекущая: напряжет лук свой, дондеже изнемогут

Вот суд на грешников! Они пройдут, пролетят, как текущая вода, которая уходит и скрывается в водах или в земле неизвестно куда.

Источник: Дневник. Том I. 1856.

Феодорит Кирский (386/93−~457)

Уничижатся яко вода мимотекущая: напряжет лук свой, дондеже изнемогут

«Уничижатся яко вода мимотекущая», то есть, сделаются презренными, подобно воде пролитой и ни к чему негодной.

«Напряжет лук свой, дондеже изнемогут». Бог не престанет поражать их наказаниями, пока не сокрушит их силу.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

Уничижатся яко вода мимотекущая: напряжет лук свой, дондеже изнемогут

Уничижатся яко вода мимотекущая

Враги мои, говорит, сделаются презренными и исчезнут, не как ручная вода текущая в трубах и не как ключевая, содержащаяся в своем месте, но как та вода, которая разлившись по поверхности течет по разным направлениям и источившись уничтожается.

Напряжет лук свой, дондеже изнемогут

См. Толкование на Пс 57:9

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.