БиблияИер Иеремия 25:34 › толкование отцов церкви

Толкование: Иеремия 25:34

Толкование:
Иеремия 25:34

Иеремия 25:34 — Синодальный перевод:
Рыдайте, пастыри, и стенайте, и посыпайте себя прахом, вожди стада; ибо исполнились дни ваши для заклания и рассеяния вашего, и падёте, как дорогой сосуд.

Иероним Стридонский (~347−419/20)

Ст. 34−35 Рыдайте, пастыри, и стенайте, и посыпайте себя прахом, вожди стада; ибо исполнились дни ваши для заклания и рассеяния вашего, и падете, как дорогой сосуд И не будет убежища пастырям и спасения вождям стада

Вопите (или ликуйте), пастыри, и стенайте, и посыпьте себя пеплом, вожди стада (или плачьте овны овец), ибо исполнились дни ваши для умерщвления вашего и разсеяния ваши, и вы падете как сосуды драгоценные (или как овны избранные). И погибнет бегство от пастырей, и спасение от вождей (или овнов) стада. Следует заметить, что в этом только месте LXX поставили ликуйте в худую сторону: вместо чего другие переводчики перевели вопите, как стоит в еврейском. Между пастырями и овнами или вождями стада различие то, что пастыри — это разумные, а овны и вожди это — богатые, которые и сами составляют часть стада: Исполнились дни ваши для умерщвления вашего: дни их исполнятся тогда, когда будут исполнены грехи; и они разсеются и падут как сосуды драгоценные, так что, быв разбиты, не могут быть восстановлены, и чем прежде были драгоценнее, тем больше ущерб от разрушения их; или как овны избранные, которые составить тучную жертву для желающих пожрать их. Погибнет, говорит, бегство от пастырей, когда они не принесут покаяния. Фарисеем говорится: порождения ехиднова, кто сказа вам бежати от грядущего гнева (Лк 3:7), и в Псалмах читаем: погибе бегство от Мене (Пс 141:5). И спасение от вождей стада, или овнов — от государства, подразумевается погибнет.

Источник: Шесть книг толкований на пророка Иеремию.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.