БиблияМк От Марка 14:31 › толкование отцов церкви

Толкование: От Марка 14:31

Толкование:
От Марка 14:31

От Марка 14:31 — Синодальный перевод:
Но он ещё с большим усилием говорил: хотя бы мне надлежало и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. То же и все говорили.

Иероним Стридонский (~347−419/20)

Но он еще с большим усилием говорил: хотя бы мне надлежало и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. То же и все говорили

Из всего света Иисус избрал двенадцать апостолов: из двенадцати один отступил, одиннадцать остались. Пришел крест, десять убежали: остался один Петр, один с Одним. И этот один убежал, да если бы только убежал — он отрекается! Можно сказать, что весь род человеческий был потерян. И потому, что он был потерян, Господь распятый говорит: Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мною (Ис 63:3). Тогда исполнились слова псалма: Спаси меня, Господи, ибо не стало праведного (Пс 11:2), Нет делающего добро, нет ни одного (Пс 13:3, Рим 3:12). Тот же, кто обещал: Хотя бы надлежало мне и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя (Мф 26:35), — отрекся от Него.

Источник: Трактат на Псалмы.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.