Библия Мк От Марка 14:31 › сравнение

От Марка 14:31

Сравнение:
От Марка 14:31


Но он ещё с большим усилием говорил: хотя бы мне надлежало и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. То же и все говорили.

Но Петр уверял: — Даже если мне придется умереть с Тобой, я никогда не откажусь от Тебя. И все говорили то же.

А тот отвечал всё настойчивей: — Если бы даже пришлось мне умереть, не отрекусь от Тебя! И остальные повторяли то же самое.

Современный перевод РБО

Но Петр говорил с еще большим жаром: «Даже если придется с Тобой умереть, не отрекусь!» Так говорили и все остальные.

Но Петр с еще большей настойчивостью говорил: «Даже если мне суждено и умереть с Тобой, не отрекусь от Тебя!» Так говорили и все остальные.

Но Пётр стал ещё больше убеждать Его: «Даже если мне придётся умереть с Тобой, я не отрекусь от Тебя». И все ученики говорили то же самое.

Но Пётр повторял ещё настойчивее: «Даже если я должен умереть с Тобой, я не отрекусь от Тебя». И другие говорили то же самое.

Но Пётр повторял ещё настойчивее: "Даже если я должен умереть с Тобой, я не отрекусь от Тебя". И другие говорили то же самое.

Он же с еще большей силой говорил: хотя бы надлежало мне умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. Так же и все говорили.

Но Петр уверял: — Даже если мне придется умереть с Тобой, я никогда не откажусь от Тебя. И все ученики говорили то же.

А тот всё повторял: — Даже если мне суждено погибнуть с Тобой, всё равно не откажусь от Тебя! И все остальные говорили то же самое.

Но Петр продолжал настаивать: "Если мне придётся даже умереть вместе с тобой, я никогда от тебя не отрекусь!" И все они говорили то же самое.

Но Петр с еще большим жаром повторил: «Пусть даже придется мне с Тобой умереть, не отрекусь от Тебя!». И каждый сказал о себе то же самое.

Он же клятвенно заверял: даже если мне предстоит умереть с Тобою, ни за что не отрекусь от Тебя. То же самое утверждали и все.

Но онъ еще болѣе сталъ увѣрять: хотя бы мнѣ и умереть съ Тобою, не отрекусь отъ Тебя. Тоже и всѣ говорили.

А тот с еще большей силой заверял: «Хотя бы мне умереть пришлось с Тобою, не отрекусь». Так же говорили и все.

Ѻ҆́нъ же мно́жае глаго́лаше па́че: а҆́ще (же) мѝ є҆́сть съ тобо́ю и҆ ᲂу҆мре́ти, не ѿве́ргꙋсѧ тебє̀. Та́кожде и҆ всѝ глаго́лахꙋ.

Он же мно́жае глаго́лаше па́че: а́ще же ми есть с Тобо́ю и умре́ти, не отве́ргуся Тебе́. Та́кожде и вси глаго́лаху.

Параллельные ссылки — От Марка 14:31

Синодальный перевод:
Мф 14:28; Мф 26:34; Мк 10:39; Лк 22:33; Исх 19:8; Втор 5:27-29; 3Цар 11:22; 4Цар 8:13; Иов 40:4-5; Пс 30:6; Пс 118:5; Притч 16:18; Притч 18:24; Притч 29:23; Иер 10:23; Иер 17:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.