БиблияЛк От Луки 15:17стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 15:17

Подстрочник:
От Луки 15:17

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

17
εἰς В 1519 PREP
ἑαυτὸν себя 1438 F-3ASM
δὲ же 1161 CONJ
ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM
ἔφη, он сказал, 5346 V-IAI-3S
Πόσοι Сколькие 4214 Q-NPM
μίσθιοι работники 3407 A-NPM
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
μου моего 3450 P-1GS
περισσεύονται имеют в изобилии 4052 V-PMI-3P
ἄρτων, хлеба, 740 N-GPM
ἐγὼ я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
λιμῷ [от] голода 3042 N-DSM
ὧδε здесь 5602 ADV
ἀπόλλυμαι. погибаю. 622 V-PMI-1S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 15:17

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 15:17

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 15:17

ἐλθών aor.* act.* part.* от ἔρχομαι (G2064) приходить; здесь: приходить в себя, раскаиваться. Страдая от голода, он теперь раскаивается в том, что потерял деньги (PAP*, 176, ср.* 173−76).
ἔφη impf.* ind.* act.* от φημί (G5346) говорить.
μίσθιος (G3407) батрак. Это были наемные работники, которым платили в конце дня и которые не входили в число домашних (Fitzmyer*, 1089).
περισσεύονται praes.* ind.* med.* (indir.* med.* «для себя») от περισσεύω (G4052) изобиловать, иметь в изобилии, быть чрезвычайно богатыми, относится к людям, которые получают что-л. в изобилии (BAGD*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 15:17 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.