БиблияЛк От Луки 15:24стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 15:24

Подстрочник:
От Луки 15:24

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

24
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὗτος этот 3778 D-NSM
 3588 T-NSM
υἱός сын 5207 N-NSM
μου мой 3450 P-1GS
νεκρὸς мёртвый 3498 A-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέζησεν, ожил, 326 V-AAI-3S
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἀπολωλὼς погибший 622 V-2RAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εὑρέθη. найден. 2147 V-API-3S
καὶ И 2532 CONJ
ἤρξαντο они начали 756 V-ADI-3P
εὐφραίνεσθαι. веселиться. 2165 V-PPN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 15:24

Фильтр для номеров: показать скрыть
ибо 3754 этот 3778 сын 5207 мой 3450 был 2258 мертв 3498 и 2532 ожил, 326 пропадал 2258 622 и 2532 нашелся. 2147 И 2532 начали 756 веселиться. 2165

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 15:24

ибо 3754 этот 3778 сын 5207 мой 3450 был 2258 мертв 3498 и 2532 ожил, 326 пропадал 2258 622 и 2532 нашелся. 2147 И 2532 начали 756 веселиться. 2165

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 15:24

ὅτι (G3754) потому что.
ἦν impf.* ind.* act.* от εἰμί (G1510) быть.
ἀνέζησεν aor.* ind.* act.* от ἀναζάω (G326) жить заново, начинать новую жизнь (GI*, 150).
ἀπολωλώς perf.* act.* part.* от ἀπόλλυμι (G622), используется в знач. med.*: «быть пропащим», «быть потерянным» (BAGD*). Part.* в перифр.* обороте: «он находился в пропащем состоянии» (VA*, 470).
εὑρέθη aor.* ind.* pass.* от εὑρίσκω (G2147) находить.
ἤρξαντο aor.* ind.* med.* (dep.*), см.* ст. 14, с inf.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 15:24 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.