БиблияИн От Иоанна 16:26стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 16:26

Подстрочник:
От Иоанна 16:26

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

26
ἐν В 1722 PREP
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματί имени 3686 N-DSN
μου Моём 3450 P-1GS
αἰτήσεσθε, будете просить, 154 V-FMI-2P
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐρωτήσω попрошу 2065 V-FAI-1S
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
περὶ о 4012 PREP
ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 16:26

Фильтр для номеров: показать скрыть
В 1722 тот 1565 день 2250 будете 154 просить 154 во 1722 имя 3686 Мое, 3450 и 2532 не 3756 говорю 3004 вам, 5213 что 3754 Я 1473 буду 2065 просить 2065 Отца 3962 о 4012 вас: 5216

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 16:26

В 1722 тот 1565 день 2250 будете 154 просить 154 во 1722 имя 3686 Мое, 3450 и 2532 не 3756 говорю 3004 вам, 5213 что 3754 Я 1473 буду 2065 просить 2065 Отца 3962 о 4012 вас: 5216

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 16:26

αἰτήσεσθε fut.* ind.* med.* от αἰτέω, см.* ст. 23.
ἐρωτήσω fut.* ind.* act.* от ἐρωτάω, см.* ст. 19.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 16:26 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.