В тот день будете просить во имя Моё, и не говорю вам, что Я буду просить Отца о вас:
В тот день вы будете просить во имя Мое. Я не говорю вам, что Я буду просить Отца о вас,
В тот день вы станете просить во имя Мое — Я уже не говорю, что буду просить за вас Отца.
Современный перевод РБО
И в тот день вы просить Его будете, призвав Мое имя. Не говорю, что Я буду за вас умолять Отца.
Когда придет тот день, вы сами будете просить во имя Мое, потому и не нужно Мне говорить, что Я буду просить Отца о вас;
В тот день будете просить во имя Моё. И Я не говорю вам, что буду просить Отца о вас:
В тот день вы будете просить во имя Моё, и говорю вам, что Мне не придётся просить за вас Отца,
В тот день вы сможете просить от Моего имени, и говорю вам, что Мне не придётся просить за вас Отца,
В тот день будете просить во имя Мое, и не говорю вам, что Я буду молить Отца о вас.
В тот день вы будете просить во имя Мое. Я не говорю вам, что Я буду просить Отца о вас,
Тогда вы Моим именем будете просить Его, и Я не говорю, что буду ходатайствовать о вас перед Отцом:
Когда наступит тот день, вы будете просить в моё имя. И не говорю вам, что буду молиться о вас Отцу,
С того дня вы сами будете обращаться к Отцу с просьбами во имя Моё, поэтому Я и не говорю, что буду просить за вас.
Въ тотъ день будете просить во имя Мое: и не говорю вамъ, что Я буду просить Отца объ васъ:
В тот день просить у Него от Моего имени будете вы сами. Говорю вам: за вас Мне просить Отца не придется.
въ тъ дьнь въ имя Мое въспросите. и не глаголю вамъ. яко Азъ умолю Отца о васъ.
Въ то́й де́нь во и҆́мѧ моѐ воспро́сите, и҆ не гл҃ю ва́мъ, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ ᲂу҆молю̀ ѻ҆ц҃а̀ ѡ҆ ва́съ:
В той день во и́мя Мое́ воспро́сите, и не глаго́лю вам, я́ко Аз умолю́ Отца́ о вас.