αἰτείτω praes.* imper.* act.* 3 pers.* sing.* от αἰτέω (
G154) просить (
см.* ст. 5).
πίστις (
G4102) вера. Здесь имеется в виду не настойчивая преданность христианской религии, как в
ст. 3. Здесь речь идет об уверенности в силе молитвы, вере просящего, его доверии к Богу и уверенности в том, что Бог обратит внимание на молитву и откликнется на нее, или же, если отвергнет ее, то в Своей высшей мудрости (
Adamson*;
Ropes*). О грамматической структуре
cond.*, с последующим
imper.*,
см.* Mussner*;
Beyer*, 238.
διακρινόμενος praes.* med.* (dep.*) part.* от διακρίνω (
G1252) разделять, колебаться, быть не в ладах с собой, сомневаться (
Ropes*).
ἔοικεν perf.* ind.* act.* со значением praes.* от ἔοικα (
G1503) быть похожим, напоминать, с
dat.* (
BAGD*;
MM*).
κλύδων (
G2830) волна; то есть «волнение на море», «бурное море» (
Ropes*).
θαλάσσης gen.* sing.* от θάλλασσα (
G2281) море.
Gen.* описания.
ἀνεμιζομένῳ praes.* pass.* part.* (adj.*) от ἀνεμίζω (
G416) быть уносимым ветром (
Dibelius*).
ῥιπιζομένῳ praes.* pass.* part.* (adj.*) от ῥιπίζω (
G4494) дуть, часто раздувать пламя (
Mayor*);
здесь: бросать (
Dibelius*).