БиблияИак Иакова 4:11стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Иакова 4:11

Подстрочник:
Иакова 4:11

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

11 не
Μὴ
мэ
PRT-N
злословьте
καταλαλεῖτε
каталалэ́йтэ
V-PAM-2P
друг друга
ἀλλήλων
аллэ́лон
C-GPM
братия
ἀδελφοί
адэлфо́й
N-VPM
кто
го
T-NSM
злословит
καταλαλῶν
каталало́н
V-PAP-NSM
брата
ἀδελφοῦ
адэлфу́
N-GSM
или
καὶ
кай
CONJ
судит
κρίνων
кри́нон
V-PAP-NSM
 
τὸν
тон
T-ASM
брата
ἀδελφὸν
адэлфо́н
N-ASM
своего
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
[того] злословит
καταλαλεῖ
каталалэ́й
V-PAI-3S
закон
νόμου
но́му
N-GSM
и
καὶ
кай
CONJ
судит
κρίνει
кри́нэй
V-PAI-3S
закон
νόμον
но́мон
N-ASM
если
εἰ
эй
COND
а
δὲ
дэ
CONJ
закон
νόμον
но́мон
N-ASM
[ты] судишь
κρίνεις
кри́нэйс
V-PAI-2S
не
οὐκ
ук
PRT-N
то ты
εἶ
эй
V-PXI-2S
исполнитель
ποιητὴς
пойэтэ́с
N-NSM
закона
νόμου
но́му
N-GSM
но
ἀλλὰ
алла́
CONJ
судья
κριτής
критэ́с
N-NSM
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

11
Μὴ Не 3361 PRT-N
καταλαλεῖτε оговаривайте 2635 V-PAM-2P
ἀλλήλων, друг друга, 240 C-GPM
ἀδελφοί· братья; 80 N-VPM
 3588 T-NSM
καταλαλῶν оговаривающий 2635 V-PAP-NSM
ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM
 1510 PRT
κρίνων судящий 2919 V-PAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
ἀδελφὸν брата 80 N-ASM
αὐτοῦ своего 846 P-GSM
καταλαλεῖ оговаривает 2635 V-PAI-3S
νόμου Закон 3551 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
κρίνει судит 2919 V-PAI-3S
νόμον· Закон; 3551 N-ASM
εἰ если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
νόμον Закон 3551 N-ASM
κρίνεις, судишь, 2919 V-PAI-2S
οὐκ не 3756 PRT-N
εἶ есть ты 1487 V-PAI-2S
ποιητὴς деятель 4163 N-NSM
νόμου Закона 3551 N-GSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
κριτής. судья. 2923 N-NSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Иакова 4:11

Фильтр для номеров: показать скрыть
Не 3361 злословьте 2635 друг 240 друга, 240 братия: 80 кто 2635 злословит 2635 брата 80 или 2532 судит 2919 брата 80 своего, 846 того злословит 2635 закон 3551 и 2532 судит 2919 закон; 3551 а 1161 если 1487 ты судишь 2919 закон, 3551 то ты не 3756 исполнитель 4163 закона, 3551 но 235 судья. 2923

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Иакова 4:11

Не 3361 злословьте 2635 друг 240 друга, 240 братия: 80 кто 2635 злословит 2635 брата 80 или 2532 судит 2919 брата 80 своего, 846 того злословит 2635 закон 3551 и 2532 судит 2919 закон; 3551 а 1161 если 1487 ты судишь 2919 закон, 3551 то ты не 3756 исполнитель 4163 закона, 3551 но 235 судья. 2923

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 4:11

καταλαλεῖτε praes.* imper.* act.* от καταλαλέω (G2635) высказываться против, злословить, хулить. Обычно относится к грубым высказываниям об отсутствующем (Ropes*).
καταλαλῶν praes.* act.* part.* от καταλαλέω. Part.* в роли subst.*
κρίνων praes.* act.* part.* от κρίνω (G2919) судить.
καταλαλεῖ praes.* ind.* act.* от καταλαλέω (G2635).
κρίνει praes.* ind.* act.* от κρίνω (G2919) судить.
εἶ praes.* ind.* act.* от εἰμί (G1510) быть.
ποιητής (G4163) тот, кто делает, деятель. Оборот ποιητὴς νόμου означает «законодатель» (Ropes*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Иакова 4:11 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.