Библия1Пет 1 Петра 1:15стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Петра 1:15

Подстрочник:
1 Петра 1:15

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

15 но
ἀλλὰ
алла́
CONJ
по [примеру]
κατὰ
ката́
PREP
 
τὸν
тон
T-ASM
призвавшего
καλέσαντα
калэ́санта
V-AAP-ASM
вас
ὑμᾶς
гюма́с
P-2AP
Святого
ἅγιον
га́гион
A-ASM
и
καὶ
кай
CONJ
сами
αὐτοὶ
ауто́й
P-NPM
святы
ἅγιοι
га́гиой
A-NPM
во
ἐν
эн
PREP
всех
πάσῃ
па́сэ
A-DSF
поступках
ἀναστροφῇ
анастрофэ́
N-DSF
будьте
γενήθητε
гэнэ́тхэтэ
V-AOM-2P
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

15
ἀλλὰ но 235 CONJ
κατὰ по 2596 PREP
τὸν  3588 T-ASM
καλέσαντα призвавшему 2564 V-AAP-ASM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἅγιον Святому 40 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
ἅγιοι святые 40 A-NPM
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всем 3956 A-DSF
ἀναστροφῇ поведении 391 N-DSF
γενήθητε, будьте сделаны, 1096 V-AOM-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Петра 1:15

Фильтр для номеров: показать скрыть
но, 235 по 2596 примеру призвавшего 2564 вас 5209 Святого, 40 и 2532 сами 846 будьте 1096 святы 40 во 1722 всех 3956 поступках. 391

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Петра 1:15

но, 235 по 2596 примеру призвавшего 2564 вас 5209 Святого, 40 и 2532 сами 846 будьте 1096 святы 40 во 1722 всех 3956 поступках. 391

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Петра 1:15

κατά (G2596) в соответствии чем-л., с acc.*
καλέσαντα aor.* act.* part.* от καλέω (G2564) звать.
ἅγιος (G40) отдельный, отмеченный, святой. Это слово обозначает проявление характера Бога, совершенные качества Которого отделяют Его от Его творения (Kelly*; NIDNTT*; TDNT*). Praed.* adj.* используется в прид.*: «подобно тому, кто призвал вас, вы святы».
πᾶς (G3956) всякий. Все включено, все аспекты жизни.
ἀναστροφῇ (G391) поведение, жизнедеятельность. Это слово обозначает общественную деятельность, отношения с другими людьми. Они святы и являются частью святого народа, поэтому должны проявлять свою святость во всех отношениях с людьми (Beare*; Hort*; BS*, 194).
γενήθητε aor.* imper.* pass.* (dep.*) от γίνομαι (G1096) становиться. Aor.* может быть воспринят как inch.*: начинать быть (Beare*; RWP*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Петра 1:15 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.