εὐαγγελίζωμαι praes.* conj.* med.* (dep.*) от εὐαγγελίζομαι (
G2097) провозглашать благую весть, проповедовать евангелие (
TDNT*;
NIDNTT*, 1:107−15;
EDNT*;
TLNT*;
MNTW*, 41f).
Conj.* с
ἐάν (
G1437) в
cond.* 3 типа, в котором условие рассматривается как возможное.
ἀνάγκη (
G318) вынуждение, необходимость, стресс, невзгода (
GELTS*, 27;
BAGD*; Siegfried Kreuzer, “Der Zwang des Boten — Beobachtungen zu Lk 14:23 und 1 Kor 9:16”,
ZNW* 76 [1985]: 123−28). В НЗ это слово не значит «рок» (
TDNT*; Gustav Stahlin, “Das Schicksal im Neuen Testament und bei Josephus”,
JS*, 321f).
ἐπίκειται praes.* ind.* pass.* от ἐπίκειμαι (
G1945) возлагать, класть поверх.
Praes.* указывает на длительное отношение (
Kistemaker*), в значении: «надо мной довлеет» (
RP*).
οὐαί (
G3758) горе, увы! Междометие, выражающее боль и неудовольствие (
BAGD*), с
dat.* отсутствия преимущества.
εὐαγγελίσωμαι aor.* conj.* med.* (dep.*) от εὐαγγελίζομαι.
Conj.* с
ἐάν (
G1437) в
cond.* 3 типа.