Библия2Кор 2 Коринфянам 9:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 9:5

Подстрочник:
2 Коринфянам 9:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
ἀναγκαῖον Необходимым 316 A-ASN
οὖν итак 3767 CONJ
ἡγησάμην я счёл 2233 V-ADI-1S
παρακαλέσαι попросить 3870 V-AAN
τοὺς  3588 T-APM
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
προέλθωσιν они прежде пришли 4281 V-2AAS-3P
εἰς к 1519 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
προκαταρτίσωσιν они прежде наладили 4294 V-AAS-3P
τὴν  3588 T-ASF
προεπηγγελμένην прежде обещанное 4279 V-RNP-ASF
εὐλογίαν благословение 2129 N-ASF
ὑμῶν, ваше, 5216 P-2GP
ταύτην это 3778 D-ASF
ἑτοίμην готово 2092 A-ASF
εἶναι было 1510 (1511) V-PAN
οὕτως так 3779 ADV
ὡς как 5613 ADV
εὐλογίαν благословение 2129 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ὡς как 5613 ADV
πλεονεξίαν. стяжательство. 4124 N-ASF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 9:5

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 9:5

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 9:5

ἀναγκαῖος (G316) необходимый, нужный.
ἡγησάμην aor.* ind.* med.* (dep.*) от ἡγέομαι (G2233) считать.
παρακαλέσαι aor.* act.* inf.* от παρακαλέω (G3870) просить, молить, побуждать.
προέλθωσιν aor.* conj.* act.* от προέρχομαι (G4281) идти впереди, предшествовать.
προκαταρτίσωσιν aor.* conj.* act.* от προκαταρτίζω (G4294) организовывать заранее, устраивать заранее.
προεπηγγελμένην perf.* pass.* part.* от προεπαγγέλλω (G4279) обещать заранее. Perf.* part.* подчеркивает длительное состояние: то, что было обещано ранее и до сих пор остается в силе.
ἕτοιμος (G2092) готовый. Используется с inf.*, чтобы подчеркнуть цель.
εἶναι praes.* act.* inf.* от εἰμί (G1510) быть.
πλεονεξία (G4124) эгоизм, жадность. Это слово обозначает корыстное стремление иметь все больше за счет других (NTW*, 97−99; TLNT*; TDNT*). Значение фразы: «готово как дар, а не как нечто, что у вас отнимают» (Barrett*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 9:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.