Библия › Стронг › G3123 › в тексте Библии
Найдено: 22 стиха (всего 22).
Но они сказали: пойди сюда. И сказали: вот пришлец и хочет судить? теперь мы хуже поступим с тобою, нежели с ними. И очень приступали к человеку сему, к Лоту, и подошли, чтобы выломать дверь.
ειπαν δε αποστα εκει εις ηλθες παροικειν μη και κρισιν κρινειν νυν ουν σε κακωσομεν μαλλον η εκεινους και παρεβιαζοντο τον ανδρα τον λωτ σφοδρα και ηγγισαν συντριψαι την θυραν
[Иаков] вошел и к Рахили, и любил Рахиль больше, нежели Лию; и служил у него еще семь лет других.
και εισηλθεν προς ραχηλ ηγαπησεν δε ραχηλ μαλλον η λειαν και εδουλευσεν αυτω επτα ετη ετερα
Но Халев успокаивал народ пред Моисеем, говоря: пойдем и завладеем ею, потому что мы можем одолеть ее.
και οι ανθρωποι οι συναναβαντες μετ αυτου ειπαν ουκ αναβαινομεν οτι ου μη δυνωμεθα αναβηναι προς το εθνος οτι ισχυροτερον εστιν ημων μαλλον
поражу его язвою и истреблю его и произведу от тебя народ многочисленнее и сильнее его.
παταξω αυτους θανατω και απολω αυτους και ποιησω σε και τον οικον του πατρος σου εις εθνος μεγα και πολυ μαλλον η τουτο
Слушай, Израиль: ты теперь идешь за Иордан, чтобы пойти овладеть народами, которые больше и сильнее тебя, городами большими, с укреплениями до небес,
ακουε ισραηλ συ διαβαινεις σημερον τον ιορδανην εισελθειν κληρονομησαι εθνη μεγαλα και ισχυροτερα μαλλον η υμεις πολεις μεγαλας και τειχηρεις εως του ουρανου
не удерживай Меня, и Я истреблю их, и изглажу имя их из поднебесной, а от тебя произведу народ, [который будет] сильнее и многочисленнее их.
εασον με εξολεθρευσαι αυτους και εξαλειψω το ονομα αυτων υποκατωθεν του ουρανου και ποιησω σε εις εθνος μεγα και ισχυρον και πολυ μαλλον η τουτο
то изгонит Господь все народы сии от лица вашего, и вы овладеете народами, которые больше и сильнее вас;
και εκβαλει κυριος παντα τα εθνη ταυτα απο προσωπου υμων και κληρονομησετε εθνη μεγαλα και ισχυροτερα μαλλον η υμεις
размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их.
ουχ ουτως υπελαμβανον αντερειν σε ταυτα και ουχι συνιετε μαλλον η και εγω
Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма.
εγω δε επεχων αγαθοις ιδου συνηντησαν μοι μαλλον ημεραι κακων
Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей!
[83:11] οτι κρεισσων ημερα μια εν ταις αυλαις σου υπερ χιλιαδας εξελεξαμην παραρριπτεισθαι εν τω οικω του θεου μαλλον η οικειν εν σκηνωμασιν αμαρτωλων
но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;
υστερον μεντοι πικροτερον χολης ευρησεις και ηκονημενον μαλλον μαχαιρας διστομου
Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.
ανηρ θυμωδης παρασκευαζει μαχας μακροθυμος δε και την μελλουσαν καταπραυνει [15:18α] μακροθυμος ανηρ κατασβεσει κρισεις ο δε ασεβης εγειρει μαλλον
Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
αρχη οδου αγαθης το ποιειν τα δικαια δεκτα δε παρα θεω μαλλον η θυειν θυσιας
Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
ου χρειαν εχει σοφιας ενδεης φρενων μαλλον γαρ αγεται αφροσυνη
Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
ποιειν δικαια και αληθευειν αρεστα παρα θεω μαλλον η θυσιων αιμα
Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него.
[33:12] ειδον ανδρα δοξαντα παρ εαυτω σοφον ειναι ελπιδα μεντοι εσχεν μαλλον αφρων αυτου
Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
[35:23] ο ελεγχων ανθρωπου οδους χαριτας εξει μαλλον του γλωσσοχαριτουντος
Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
[36:20] εαν ιδης ανδρα ταχυν εν λογοις γινωσκε οτι ελπιδα εχει μαλλον αφρων αυτου
сделаю то, что люди будут дороже чистого золота, и мужи — дороже золота Офирского.
και εσονται οι καταλελειμμενοι εντιμοι μαλλον η το χρυσιον το απυρον και ο ανθρωπος μαλλον εντιμος εσται η ο λιθος ο εκ σουφιρ
Возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, немучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа, говорит Господь.
ευφρανθητι στειρα η ου τικτουσα ρηξον και βοησον η ουκ ωδινουσα οτι πολλα τα τεκνα της ερημου μαλλον η της εχουσης τον ανδρα ειπεν γαρ κυριος
И сказали ему: что сделать нам с тобою, чтобы море утихло для нас? Ибо море не переставало волноваться.
και ειπαν προς αυτον τι σοι ποιησωμεν και κοπασει η θαλασσα αφ ημων οτι η θαλασσα επορευετο και εξηγειρεν μαλλον κλυδωνα
Но эти люди начали усиленно грести, чтобы пристать к земле, но не могли, потому что море все продолжало бушевать против них.
και παρεβιαζοντο οι ανδρες του επιστρεψαι προς την γην και ουκ ηδυναντο οτι η θαλασσα επορευετο και εξηγειρετο μαλλον επ αυτους